Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 663501

Ekranizacija književnog djela Vlak u snijegu Mate Lovraka


Domitran, Ivana
Ekranizacija književnog djela Vlak u snijegu Mate Lovraka 2013., diplomski rad, diplomski, Hrvatski studiji, Zagreb


Naslov
Ekranizacija književnog djela Vlak u snijegu Mate Lovraka
(The film adaptation of a literary work Train in the snow by Mate Lovrak)

Autori
Domitran, Ivana

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Ocjenski radovi, diplomski rad, diplomski

Fakultet
Hrvatski studiji

Mjesto
Zagreb

Datum
22.10

Godina
2013

Stranica
61

Mentor
Labaš, Danijel

Neposredni voditelj
Biondić, Željka

Ključne riječi
Film; dječja književnost; dječji roman i filmska inačica "Vlak u snijegu"; naracija; umjetnički jezik; filmski jezik; metoda komparacije; vjerodostojnost; adaptacija; ekranizacija; intermedijalizacija
(Film; children's literature; children's novel and the film version of "Train in the Snow"; narration; artistic language; film language; method of comparison; credibility; adaptation; intermedijalizacija)

Sažetak
U ovome radu razmatraju se postupci prerade i prenošenja dječjeg književnog klasika Vlak u snijegu na filmsko platno. Filmski svijet počiva na adaptaciji književnog predloška za filmski scenarij i na njegovoj ekranizaciji izgrađen je interakcijom materije i duha te po svojoj prirodi, kao i čovjek, posjeduje mnoštvo vrlina i mana. Zanimljivo je da je na ovome primjeru dokazano da film, tijekom svoga razvoja, ni u jednom trenutku nije poricao korespondenciju s književnosti i drugim umjetnostima, odnosno analogiju s njihovim stilsko-tematskim i motivskim dominantama. Ne treba smetnuti s uma da film pri adaptaciji - zbog svojih specifičnosti - gubi sličnost s književnim predloškom te da mu on služi samo kao fabulativni predtekst, kao inspiracija za samu adaptaciju. Stoga se nameće pitanje vjerodostojnog prikazivanja originalnog predloška. Metodom komparacije proučene su pozitivne i negativne vrijednosti ekranizacije dječjeg klasika proizašle intermedijalizacijom književnosti i filma, značenja i funkcije riječi i slike te zakonitosti njihova usvajanja od strane recipijenata. Isto tako, u suodnosu tih dviju umjetnosti otkriva se može li filmska ekranizacija vjerodostojno transformirati izvornik na koji se oslanja.

Izvorni jezik
Hrvatski



POVEZANOST RADA


Ustanove
Hrvatski studiji, Zagreb