Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Deutsche während-Sätze und ihre kroatischen Entsprechungen (CROSBI ID 382082)

Ocjenski rad | diplomski rad

Zirdum, Zrinka Deutsche während-Sätze und ihre kroatischen Entsprechungen / Petrović, Velimir (mentor); Osijek, . 2001

Podaci o odgovornosti

Zirdum, Zrinka

Petrović, Velimir

njemački

Deutsche während-Sätze und ihre kroatischen Entsprechungen

Untersuchungsgegenstand dieser Diplomarbeit sind Tempral- und Adversativsätze mit „während“ im Deutschen und ihre kroatischen Übersetzungsäquivalente. Die Untersuchung wird an einem aus deutschsprachigen literarischen Werken und ihren kroatischen Überseetzungen exzerpierten Korpus von je 169 Sätzen in beiden Sprachen durchgeführt. Im abschließenden Teil der Arbeit wird geschlussfolgert, dass das kroatische „dok“ semantisch umfangreicher als das dt. „während“ ist, weil es auch die Bedeutung von „bis“ und „solange“ realisieren kann. Neben dem „dok“-Satz kommen als Ubersetzungsäquivalente noch Partizipialphrase mit Partizip des Präsens in temporaler und „a“-Satz in adversativer Bedeutung vor. Im Tempusgebrauch besteht kein Unterschied, wenn es um Präsens und Futur I geht. Den deutschen Zeitformen der Vergangenheit (Perfekt, Präteritum, Plusquamperfekt) entspricht in den meisten Fällen das kroatische Perfekt. Die übrigen kroatischen Zeitformen der Vergangenheit (Aorist, Plusquamperfekt) kommen nur vereinzelt vor.

Deutsch; Kroatisch; Syntax; deutsche während-Sätze; kroatische „dok“-Sätze; kontrastive Analyse

nije evidentirano

engleski

German „während“-Clauses and their Croatian Equivalents

nije evidentirano

German language; Croatian; syntax; German „während“-clauses; Croatian „dok“-clauses; contrastive analysis

nije evidentirano

Podaci o izdanju

60

22.02.2001.

obranjeno

Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj

Osijek

Povezanost rada

Filologija