Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Leicht verwechselbare Verben im Deutschen und ihre Entsprechungen im Serbokroaischen (CROSBI ID 381814)

Ocjenski rad | diplomski rad

Bagarić, Anica Leicht verwechselbare Verben im Deutschen und ihre Entsprechungen im Serbokroaischen / Petrović, Velimir (mentor); Osijek, . 1990

Podaci o odgovornosti

Bagarić, Anica

Petrović, Velimir

njemački

Leicht verwechselbare Verben im Deutschen und ihre Entsprechungen im Serbokroaischen

In der Diplomarbeit werden 28 leicht verwechselbare deutsche Verben (abgewöhnen - entwöhnen, ändern – abändern – umändern – verändern, anhören- zuhören – zuhorchen – erhören – hinhören – hinhorchen – erhören – erhorchen – hören auf, aufbrechen – erbrechen, auslosen – verlosen, befehlen – befehligen, befriedigen – befrieden – einfrieden – einfriedigen und begraben – vergraben – eingraben) und ihre serbokroatischen Entsprechungen in Bezug auf die Wortbildungsart, Valenz und Semantik miteinander verglichen. Die Analyse ergibt, dass sowohl die dt. als auch die sk. Verben mehrdeutig sind. 25 dt. Verben sind Derivate, 3 sind Komposita., die kr. Entsprechungen sind in der Regel Derivate. Zu jedem dt. Verb existieren in der Regel je zwei Formen - eine perfektive und eine imperfektive. Die meisten dt. Verben und ihre sk. Entsprechungen sind transitiv. Die Untersuchung basiert auf einem aus Fachbüchern und einem literarischen Werk und dessen sk. Übersetzung exzerpierten Korpus von je 135 Sätzen in beiden Sprachen.

Deutsch; Serbokroatisch; leicht verwechselbare Verben im Deutschen; serbokroatische Entsprechungen; Wortbildung; Verbvalenz; Verbsemantik; kontrastive Analyse

nije evidentirano

engleski

Easily Confusable Verbs in German and their Equivalents in Serbo-Croatian

nije evidentirano

German language; Serbo-Croatian; easily confusable verbs in German; Serbo-Croatian equivalents; word formation; verb valency; verb semantics; contrastive analysis

nije evidentirano

Podaci o izdanju

41

04.01.1990.

obranjeno

Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj

Osijek

Povezanost rada

Filologija