Leicht verwechselbare Verben im Deutschen und ihre Entsprechungen im Serbokroaischen (CROSBI ID 381814)
Ocjenski rad | diplomski rad
Podaci o odgovornosti
Bagarić, Anica
Petrović, Velimir
njemački
Leicht verwechselbare Verben im Deutschen und ihre Entsprechungen im Serbokroaischen
In der Diplomarbeit werden 28 leicht verwechselbare deutsche Verben (abgewöhnen - entwöhnen, ändern – abändern – umändern – verändern, anhören- zuhören – zuhorchen – erhören – hinhören – hinhorchen – erhören – erhorchen – hören auf, aufbrechen – erbrechen, auslosen – verlosen, befehlen – befehligen, befriedigen – befrieden – einfrieden – einfriedigen und begraben – vergraben – eingraben) und ihre serbokroatischen Entsprechungen in Bezug auf die Wortbildungsart, Valenz und Semantik miteinander verglichen. Die Analyse ergibt, dass sowohl die dt. als auch die sk. Verben mehrdeutig sind. 25 dt. Verben sind Derivate, 3 sind Komposita., die kr. Entsprechungen sind in der Regel Derivate. Zu jedem dt. Verb existieren in der Regel je zwei Formen - eine perfektive und eine imperfektive. Die meisten dt. Verben und ihre sk. Entsprechungen sind transitiv. Die Untersuchung basiert auf einem aus Fachbüchern und einem literarischen Werk und dessen sk. Übersetzung exzerpierten Korpus von je 135 Sätzen in beiden Sprachen.
Deutsch; Serbokroatisch; leicht verwechselbare Verben im Deutschen; serbokroatische Entsprechungen; Wortbildung; Verbvalenz; Verbsemantik; kontrastive Analyse
nije evidentirano
engleski
Easily Confusable Verbs in German and their Equivalents in Serbo-Croatian
nije evidentirano
German language; Serbo-Croatian; easily confusable verbs in German; Serbo-Croatian equivalents; word formation; verb valency; verb semantics; contrastive analysis
nije evidentirano
Podaci o izdanju
41
04.01.1990.
obranjeno
Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj
Osijek