Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Do worn kurzi Äcker un großi Äcker (Hans Gehl: Wörterbuch der donauschwäbischen Landwirtschaft. Franz Steiner Verlag, Stuttgart 2003, 1222 S.) (CROSBI ID 197348)

Prilog u časopisu | prikaz, osvrt, kritika

Petrović, Velimir Do worn kurzi Äcker un großi Äcker (Hans Gehl: Wörterbuch der donauschwäbischen Landwirtschaft. Franz Steiner Verlag, Stuttgart 2003, 1222 S.) // Zagreber germanistische Beitraege : Jahrbuch fuer Literatur- und Sprachwissenschaft, 12 (2003), 274-276

Podaci o odgovornosti

Petrović, Velimir

njemački

Do worn kurzi Äcker un großi Äcker (Hans Gehl: Wörterbuch der donauschwäbischen Landwirtschaft. Franz Steiner Verlag, Stuttgart 2003, 1222 S.)

Das in der »Schriftenreihe des lnstituts fur donauschwäbische Geschichte und Landeskunde« als Band 12 veröffentlichte „Wörterbuch der donauschwäbischen Landwirtschaft“ von Hans Gehl ist eine Fortsetzung der Wörterbuch-Reihe zum donauschwäbischen Fachwortschatz. Als Grundlage für die 4130 Wörterbuchartikel dient ein Korpus von 510 phonetischen Transkriptionen fachbezogener Tonaufnahmen. Das Wortmaterial ist folgenden Bereichen entnommen: landwirtschaftliche Tätigkeiten, Umwelt und Wetter, Bauernhof mit Wirtschaftsgebäuden, Dorfflur und Äcker, landwirtschaftliche Werkzeuge, Geräte, Transportmittel und Maschinen, Pflanzen und Tiere, landwirtschaftliche Erzeugnisse. Die Artikel enthalten grammatische Angaben zum Stichwort, Lautvarianten mit zugeordneten Ortssiglen, Bedeutungsangaben mit zahlreichen Belegen, sprachliche und sachliche Erläuterungen und Verweise auf zusammenhängende Wortartikel innerhalb des Bandes und auf ihr Vorkommen in anderen Dialektwörterbüchern. Neben dem donauschwäbischen Fachwortschatz umfasst das Wörterbuch auch Ausdrücke aus der Allgemeinsprache. Die inhaltlichen Beziehungen zwisehen den zusammengehörenden Lemmata werden durch ein komplexes Verweissystem hergestellt. Im Wörterbuch sind auch Phraseologismen und Sprichwörter enthalten (Stehscht do wie die Kuh vorm neie Tor. Die Kuh hat vergess, dass sie aa mol e Kalb war. E Milchkuh deckt alle Armut zu. In der Nacht sinn alli Kih schwarz.) Zum besseren Verstehen der Bedeutung(en) mancher Wörter tragen gut gelungene Zeichnungen bei, insgesamt 108. Zu empfehlen ist dieses Wörterbuch nicht nur den Dialektforschern, sondern auch all denen, die Deutsch können und im Bereich Landwirtschaft tätig sind oder sich dafür interessieren. Ethnologen, Soziologen, Deutschlehrern und Übersetzern könnte es auch von Nutzen sein. Mit dem unlängst veröffentlichten Buch „Donauschwäbische Lebensformen an der mittleren Donau. Interethnisches Zusammenleben und Perspektiven“ vom selben Autor bildet das Werk eine abgerundete Ganzheit.

Wörterbuch; donauschwäbische Dialekte; landwirtschaftlicher Fachwortschatz

nije evidentirano

engleski

There were Short Fields and Big Fields (Hans Gehl: Wörterbuch der donauschwäbischen Landwirtschaft. Franz Steiner Verlag, Stuttgart 2003, 1222 S.)

nije evidentirano

dictionary; Danube-Swabian dialects; agricultural terminology

nije evidentirano

Podaci o izdanju

12

2003.

274-276

objavljeno

1330-0946

Povezanost rada

Filologija