Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Po'ezija A.S: Puškina v perevodah Mihovila Kombola na horvaskij jazyk (na primere stihotvorenija „Zimnij večer“) (CROSBI ID 48842)

Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad

Božić, Rafaela ; Radčenko, Marina Po'ezija A.S: Puškina v perevodah Mihovila Kombola na horvaskij jazyk (na primere stihotvorenija „Zimnij večer“) // Boldinskie chtenija / Fortunatov, N.M. (ur.). Nižni Novgorod: Boldino, 2009. str. 408-419

Podaci o odgovornosti

Božić, Rafaela ; Radčenko, Marina

ruski

Po'ezija A.S: Puškina v perevodah Mihovila Kombola na horvaskij jazyk (na primere stihotvorenija „Zimnij večer“)

U ovom radu autorice istražuju prevodilačku poetiku Mihovila Kombola kroz kontrastivnu analizu četiri hrvatska prijevoda (Stanko Vraz, Mihovil Kombol, Radomir Venturin, Fikret Cacan) jedne od najvažnijih i najpoznatijih Puškinovih pjesama Зимний вечер (Zimska večer). Iako je uobičajeno mišljenje da prijevodi zastarijevaju i da ih je potrebno „obnoviti“ svakih dvadesetak godina u članku se jasno dokazuje da se ne može polaziti od takvih paušalnih stajališta već je za svaki prijevod potrebno učiniti znanstvenu analizu prijevoda. Kontrastivna analiza četiri navedena prijevoda jasno dokazuje da je, iako nastao sredinom dvadesetog stoljeća upravo Kombolov prijevod ove pjesme jedini adekvatan prijevod Puškinove pjesme zbog uspješnog prenošenja svih ključnih elemenata pjesme sadržanih u izvorniku.

prevođenje poezije, Puškin, Kombol

nije evidentirano

engleski

Poetry of A. Pushkin in M. Kombol's Translations

nije evidentirano

translation of poetry, Pushkin, Kombol

nije evidentirano

Podaci o prilogu

408-419.

objavljeno

Podaci o knjizi

Boldinskie chtenija

Fortunatov, N.M.

Nižni Novgorod: Boldino

2009.

9-786-92136-205-6

Povezanost rada

Filologija