O indirektnome objektu u engleskome i hrvatskome jeziku (CROSBI ID 195626)
Prilog u časopisu | prethodno priopćenje
Podaci o odgovornosti
Stojan, Nataša
hrvatski
O indirektnome objektu u engleskome i hrvatskome jeziku
Ovaj rad donosi kritički opis indirektnog objekta u engleskome i hrvatskome jeziku. Opisani su gramatički odnosi između glagola i objekta s ciljem da se utvrde sličnosti i razlike u komplementaciji glagola u tim jezicima. Također se ukazuje na poteškoće u klasifikaciji hrvatskih glagola koji zahtijevaju indirektni objekt. Prikazana je i analiza ditranzitivne komplementacije u engleskome te se ukazuje na kompleksan odnos između semantičkih i sintaktičkih funkcija u rečenici. Rad se bavi i semantikom objekta koja obično podrazumijeva odnos između predikata i objekta u smislu da nominalni izraz s morfosintaktičkim obilježjima objekta može u odnosu na predikat imati različite semantičke uloge. Prikazana je i konceptualna karakterizacija temeljnih gramatičkih funkcija u okviru kognitivne gramatike, koja nastoji obuhvatiti univerzalne aspekte jezičnog ustroja. Rad doprinosi razumijevanju ne samo objekta, već i cijele rečenične strukture te pokazuje da se odnosi između glagola i njegovih komplemenata mogu istraživati i na jednoj višoj, konceptualnoj razini.
engleski ; hrvatski ; indirektni objekt ; kognitivna gramatika ; semantičke uloge
nije evidentirano
engleski
On the Indirect Object in English and Croatian
nije evidentirano
English ; Croatian ; indirect object ; Cognitive Grammar ; semantic roles
nije evidentirano