Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Two Croatian translations of "Through the Looking-Glass" by Lewis Carroll (CROSBI ID 379429)

Ocjenski rad | diplomski rad

Tot, Lana Two Croatian translations of "Through the Looking-Glass" by Lewis Carroll / Narančić Kovač, Smiljana (mentor); Zagreb, Učiteljski fakultet, Zagreb, . 2013

Podaci o odgovornosti

Tot, Lana

Narančić Kovač, Smiljana

engleski

Two Croatian translations of "Through the Looking-Glass" by Lewis Carroll

In this study the only two Croatian translations of Through the Looking-Glass by Lewis Carroll (Buljan and Lalić 1962, Šoljan 1985) are compared to the original. Concepts of domestication and foreignization are explained and elaborated, as well as problems related to translating culture in general. The analysis focuses specifically on the strategies adopted by translators regarding puns and riddles, nonsense, the names of characters, poems, illustrations, and unusual situations. It is found that translators combine strategies of domestication and foreignization in different ways. The general conclusion is that one’s culture can never be fully translated and that translating does not mean translating literally, but also seeing the bigger picture and the context of the work which is being translated.

literary translation into Croatian; domestication; foreignization; translating culture; children’s literature; Lewis Carroll; "Through the Looking-Glass"

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

Podaci o izdanju

41

10.06.2013.

obranjeno

Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj

Učiteljski fakultet, Zagreb

Zagreb

Povezanost rada

Filologija