Tko se boji dvojezičnosti još (definiranje dvojezičnosti)? (CROSBI ID 193112)
Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Špiranec, Ivana
hrvatski
Tko se boji dvojezičnosti još (definiranje dvojezičnosti)?
Rad se bavim problematikom definiranja dvojezičnosti. U prvom poglavlju izložene su različite definicije dvojezičnosti na temelju kojih autorica uočava dvije temeljne distinkcije: pojedinčeva/ društvena dvojezičnost te jezična kompetencija/ uporaba. Zaključak je da se realan opis dvojezičnosti kreće između minimalističkog i maksimalističkog određenja te pojavnosti, a precizniju definiciju dvojezičnosti može se dobiti ako joj se pristupi tipološki. Ipak, autorica ističe jezičnu uporabu kao najbitniju odrednicu dvojezičnosti (Mackey 1967, Weinreich 1953, Grosjean 1992, Cook 2003). Cilj istraživanja koje je prikazano u radu jest dobiti uvid u to kako laici doživljavaju dvojezičnost te odrediti čimbenike koji taj doživljaj oblikuju. Na taj način želi se lingvističkomu viđenju, dodati subjektivno viđenje fenomena dvojezičnosti. Kao statistički značajne varijable pokazat će se samoprocjena razine jezičnoga umijeća, samoprocjena jezičnih vještina, dob početka učenja drugoga jezika te jezična uporaba na drugome jeziku.
definicije dvojezičnosti; podjela; samoprocjena dvojezičnosti; čimbenici
nije evidentirano
engleski
You can't be afraid of bilingualism!
nije evidentirano
definitions of bilingualism; classification; self-rated bilingualism; factors
nije evidentirano