Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Prodor bosanskih leksičkih značajka u dubrovački govor 17. i 18. stoljeća (CROSBI ID 190462)

Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad

Lovrić Jović, Ivana Prodor bosanskih leksičkih značajka u dubrovački govor 17. i 18. stoljeća // Bosanskohercegovački slavistički kongres. Zbornik radova, 1 (2012), 427-434

Podaci o odgovornosti

Lovrić Jović, Ivana

hrvatski

Prodor bosanskih leksičkih značajka u dubrovački govor 17. i 18. stoljeća

U radu se analizira bosanski element u leksiku dvaju korpusa: u dubrovačkim oporukama pisanim hrvatskim jezikom u 17. i 18. stoljeću i u dubrovačkim frančezarijama – prilagodbama Molièreovih komedija na dubrovački govor. S obzirom na to da promatrano razdoblje Dubrovniku nije dalo važnijih književničkih imena, te da zato nema ni cjelovitih jezičnih monografija, spomenuta se jezična građa može držati dostojnim ogledom dubrovačkoga govora 17. i 18. stoljeća. U prilog tomu ide i činjenica što tekstovi pripadaju različitim jezičnim žanrovima: administrativnomu jeziku i stiliziranomu (dramskomu) jeziku. Iako je bosanski element obilježio samo određene dijelove obaju korpusa, ne treba ga držati sporadičnom ili slučajnom pojavom. Naime, u oporučnoj građi turcizmima obiluju oporuke bosanskih doseljenika, dok se u frančezarijama bosanski leksički element najčešće javlja u stilogenoj funkciji kao dio dramske dionice jednoga od stalnih likova – lika Bosanca. Potonja znakovitost može dovesti do pogrešna zaključka da bosanski element u dubrovačkome govoru 17. i 18. stoljeća gotovo i ne postoji. Ipak, činjenica što su prevoditelji, autohtoni Dubrovčani, Bosančev govor umjeli stilizirati turcizmima, jasno govori o tome da su ih izravno upoznali – vjerojatno u živim govorima hercegovačkoga zaleđa ili iz višestrukih trgovinskih veza s Bosnom.

dubrovački pučki govor; turcizmi; stilizirani dramski jezik; administrativni jezik; dubrovačke frančezarije; dubrovačke oporuke

nije evidentirano

engleski

The penetration of Bosnian lexical elements into the spoken language of Dubrovnik of the 17th and 18th centuries

nije evidentirano

Dubrovnik-people speech; Turkish loanwords; stylized dramatic language; administrative language; Dubrovnik francesaria; Dubrovnik testaments

nije evidentirano

Podaci o izdanju

1

2012.

427-434

objavljeno

2303-405X

2303-4106

Povezanost rada

Filologija