Composti ibridi e calchi linguistici provenienti dai contatti italo-croati nella parlata di Dubrovnik (CROSBI ID 47599)
Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Šimunković, Ljerka
talijanski
Composti ibridi e calchi linguistici provenienti dai contatti italo-croati nella parlata di Dubrovnik
In questo saggio sono stati rappresentati soltanto i campioni più indicativi che riguardano i composti ibridi e i calchi linguistici provenienti dal corpo di quasi cento fogli umoristici portanti il nome generico di “Foji od pazara”. Il bilinguismo e il biculturalismo che s’intrecciavano nel tessuto della vita quotidiana della città di Dubrovnik ebbero per conseguenza l’introduzione degli elementi italiani nella parlata locale croata e in seguito l’arricchimento di quella di tantissime parole e costrutti. L’assimilazione degli elementi di origine italiana si è svolta attraverso i processi di acclimatamento e di integrazione per prendere in seguito un nuovo andamento nella creazione delle parole nuove, frutto degli incroci delle due lingue e delle traduzioni delle parole o costrutti italiani.
composti ibridi ; calchi linguistici ; contatti italo-croati ; parlata di Dubrovnik
nije evidentirano
engleski
Compound Hybrid Words and Linguistic Loan Translations from the Italian-Croatian Contacts in Dubrovnik Speech
nije evidentirano
Compound Hybrid Words ; Linguistic Loan Translations ; Italian-Croatian Contacts ; Dubrovnik Speech
nije evidentirano
Podaci o prilogu
x-x.
objavljeno
Podaci o knjizi
Književnost, umjetnost, kultura između dviju obala Jadrana i dalje od mora
Balić-Nižić, Nedjeljka ; Borsetto, Luciana ; Jusup Magazin, Andrijana
Zadar: Sveučilište u Zadru
2013.
978-953-331-021-3