U potrazi za književnim transferom (CROSBI ID 47460)
Prilog u knjizi | ostalo
Podaci o odgovornosti
Josip Užarević
hrvatski
U potrazi za književnim transferom
U sustavu kulture 20. stoljeća pojam transfera zauzima važno mjesto. Taj se pojam tijekom 20. stoljeća iz područja psihijatrije, psihologije i biologije proširio na područje ekonomije, sporta, turizma, znanosti, tehnologije i kulture općenito. Transfer se može odrediti kao premještanje (prebacivanje) objekta transfera iz točke 1 u točku 2 – što je rezultat djelovanja subjekta transfera (koji je povezan s točkom 1). Treba istaknuti kako je za transfer bitno da je prostor i vrijeme koje se smješta između točke 1 i točke 2, i koje čini jezgru pojma „transfer“, strukturno i semantički prazno, prozirno. Drugim riječima, logička je bit transfera definirana strukturnom i značenjskom ispražnjenošću međuprostora i međuvremena kojima su odijeljene točke 1 i 2. Sam pak književni transfer može biti raščlanjen na intertekstni i intratekstni transfer. Prvi uključuje npr. prijevode djela i književnoporedbena istraživanja, a drugi – metaforu (grč. metaphérein „prenositi, premještati“) i premještanje slika, likova ili drugih elemenata (npr. lirskoga Ja) unutar nekoga teksta. Posebno valja istaknuti da u književnome transferu svi elementi standardnoga (neknjiževnoga) transfera (točka 1, točka 2, međuprostor i međuvrijeme, objekt transfera, subjekt transfera) kvalitativno mijenjaju svoje funkcije i obilježja.
transfer, kultura 20. stoljeća, književnost
nije evidentirano
engleski
In serch of literary transfer
nije evidentirano
transfer, culture of 20th century, literary
nije evidentirano
Podaci o prilogu
55-64.
objavljeno
Podaci o knjizi
Transfer. Zbornik radova o transferima u kulturi
Jasmina Vojvodić
Zagreb: Hrvatska sveučilišna naklada
2012.
978-953-169-238-0