izvor podataka: crosbi
!
Translating Male and Female Discourses in 'Between the Acts' (CROSBI ID 47194)
Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad
Škopljanac, Lovro
Translating Male and Female Discourses in 'Between the Acts' // Translating Virginia Woolf / Oriana Palusci (ur.). Bern: Peter Lang, 2012. str. 121-132
Podaci o odgovornosti
Škopljanac, Lovro
engleski
Translating Male and Female Discourses in 'Between the Acts'
The paper deals with conceptual and practical work involved in translating V. Woolf's novel "Between the Acts" into Croatian. It also examines "the problematic issues of translating gender, where the passage from English, a neutral language, to a gendered one (Spanish, German, Croatian and Italian) nourishes a vivacious debate on translation choices". (O. Palusci).
Virginia Woolf, translation, "Between the Acts"
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
Podaci o prilogu
121-132.
objavljeno
Podaci o knjizi
Translating Virginia Woolf
Oriana Palusci
Bern: Peter Lang
2012.
978-3-0343-1275-2
Povezanost rada
Povezane osobe
Povezane ustanove
Povezani projekti