Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Synonymy and translational equivalence (CROSBI ID 375621)

Ocjenski rad | diplomski rad

Pujas, Goran Synonymy and translational equivalence / Brala-Vukanović, Marija (mentor); Rijeka, Filozofski fakultet u Rijeci, . 2010

Podaci o odgovornosti

Pujas, Goran

Brala-Vukanović, Marija

engleski

Synonymy and translational equivalence

The aim of the thesis is to investigate why translational equivalence can (not) be viewed as cross-linguistics synonymy. The analysis was done at the level of lexis of English and Croatian, by comparing and contrasting randomly selected, but relevant examples of lexemes, sentences and their meanings. The thesis is structured around four main sections: section 1 introduces the notion of synonymy, explaining the definitions, criteria, degrees and the dimensions of variation thereof ; section 2 deals with intralingual synonymy, while section 3 goes beyond a single language into the realm of interlingual or cross-linguistic synonymy. Section 4 is an attempt to outline and explain the reasons why translational equivalents can be viewed as cross-linguistic synonyms.

synonymy; translational equivalence; cross-linguistic level

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

Podaci o izdanju

49

01.12.2010.

obranjeno

Podaci o ustanovi koja je dodijelila akademski stupanj

Filozofski fakultet u Rijeci

Rijeka

Povezanost rada

Filologija