Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Tko je ukrao kolačiće: intertekstualna sastavnica „Aličinih pustolovina u Čudozemskoj" u hrvatskim izdanjima (CROSBI ID 46515)

Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad

Narančić Kovač, Smiljana ; Milković, Ivana Tko je ukrao kolačiće: intertekstualna sastavnica „Aličinih pustolovina u Čudozemskoj" u hrvatskim izdanjima // Redefiniranje tradicije: dječja književnost, suvremena komunikacija, jezici i dijete / Bežen, Ante ; Majhut, Berislav (ur.). Zagreb: Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu ; Europski centar za napredna i sustavna istraživanja (ECNSI), 2011. str. 223-240

Podaci o odgovornosti

Narančić Kovač, Smiljana ; Milković, Ivana

hrvatski

Tko je ukrao kolačiće: intertekstualna sastavnica „Aličinih pustolovina u Čudozemskoj" u hrvatskim izdanjima

Carrollov roman „Alice's Adventures in Wonderland“ prisutan je u hrvatskim prijevodima od 1944. godine. To je djelo na više načina intertekstualno, a u važnom se fabularnom aspektu oslanja na poznatu englesku malešnicu „The Queen of Hearts“. Događaj iz malešnice, krađa kolačića, predmet je sudskoga procesa na samome kraju romana i zadnji događaj u kojemu Alica sudjeluje prije povratka iz Čudozemske. U radu se analiziraju hrvatska izdanja Carrollove Alice s obzirom na dva aspekta toga segmenta priče, tematski i intermedijalni ; prvi se odnosi na načine na koji su pojedini prevoditelji posredovali okolnosti krađe kolačića, a drugi na slikovno posredovanje semantičke povezanosti verbalnog i vizualnog diskursa uspostavljeno izvornim Tennielovim ilustracijama.

hrvatski prijevodi Carrollove „Alice", intertekstualnost, intermedijalnost, verbalni i vizualni diskurs, englesko-hrvatske književne veze, dječja književnost

Rad je prethodno prezentiran na Četvrtom specijaliziranom znanstvenom skupu Rano učenje hrvatskoga/materinskoga/stranoga jezika (RUHMSJ-4), u sklopu 4. međunarodne konferencije o naprednim i sustavnim istraživanjima (ECNSI-2010), održane u Zagrebu, 11-13.11.2010.

engleski

Who stole the tarts: an intertextual component of "Alice's Adventures in Wonderland" in Croatian editions

nije evidentirano

Croatian translations of Carroll’s "Alice", intertextuality, intermediality, verbal and visual discourse, English-Croatian literary connections, children's literature

nije evidentirano

Podaci o prilogu

223-240.

objavljeno

Podaci o knjizi

Redefiniranje tradicije: dječja književnost, suvremena komunikacija, jezici i dijete

Bežen, Ante ; Majhut, Berislav

Zagreb: Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu ; Europski centar za napredna i sustavna istraživanja (ECNSI)

2011.

978-953-7210-43-4

Povezanost rada

Filologija