Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Legal Translation in Multilingual Settings (CROSBI ID 45644)

Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad

Šarčević, Susan Legal Translation in Multilingual Settings // Translating Justice / Traducir la justicia / Alonso Araguár, Icíar ; Baigorri Jalón, Jesús ; Campbell, Helen J. L. (ur.). Granada, 2010. str. 19-45

Podaci o odgovornosti

Šarčević, Susan

engleski

Legal Translation in Multilingual Settings

In our age of globalization legal translation plays an essential role as a means of communication enabling the mechanism of the law to function in more than one language. This lecture deals with the translation of authentic legislative texts in various multilingual settings in national law (Canada, Switzerland), supranational law (European Union) and international law (United Nations). By analyzing translations of legislative texts in the various settings, the author attempts to show how translation strategy differs depending on the linguistic and extra-linguistic factors of each communicative situation. In light of the increasing demand for skilled legal translators, emphasis is also placed on developing translation competence to meet the challenges of this interdisciplinary profession.

legal translation, multilingualism in the law, translation strategy, legal terminology

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

Podaci o prilogu

19-45.

objavljeno

Podaci o knjizi

Translating Justice / Traducir la justicia

Alonso Araguár, Icíar ; Baigorri Jalón, Jesús ; Campbell, Helen J. L.

Granada:

2010.

9788498366518

Povezanost rada

Pravo, Filologija