Zadovoljava li izobrazba prevoditelja u Republici Hrvatskoj kriterije Europske komisije? (CROSBI ID 583051)
Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa
Podaci o odgovornosti
Šarčević, Susan
hrvatski
Zadovoljava li izobrazba prevoditelja u Republici Hrvatskoj kriterije Europske komisije?
Postavljeno pitanje namjerno je dvosmisleno jer odgovor ovisi o kriterijima o kojima riječ. Prije odgovora na pitanje autorica daje kratki pregled razvoja i sadašnjega stanja prevoditeljskoga studija u Hrvatskoj. Konstatira se da, za razliku od drugih zemalja kandidatkinja koje su pristupile Uniji 2004. i 2007., u Hrvatskoj još uvijek ne postoje prevoditeljski instituti u okviru sveučilišta, niti posebni odsjeci za prevođenje na filozofskim fakultetima. Unatoč tomu, postignut je znatan napredak uvođenjem prevoditeljskoga smjera na završnoj četvrtoj i petoj godini studija filozofskih fakulteta. Kako bi kandidat zadovoljio uvjete za zapošljavanje kao prevoditelj u Općoj upravi za prevođenje pri Europskoj komisiji, mora izvrsno naučiti barem dva strana jezika, usavršiti svoje kompetencije hrvatskoga jeziku te steći prevoditeljske i informatičke vještine. Međutim, to ne znači da će na taj način steći kompetencije potrebne za kvalitetno prevođenje pravne stečevine, što je glavni zadatak prevoditelja u Europskoj komisiji. Bez obzira na dobre jezične kompetencije, prevoditelji “novih” jezika prethodnih dvaju proširenja imali su premalo profesionalnoga iskustva i znanja o dokumentima i terminologiji Europske unije, zbog čega je bilo nužno naknadno organizirati intenzivno školovanje za njih. Stoga bi trebalo uvesti novi poslijediplomski studij prevoditeljstva u Hrvatskoj koji je usklađen s programom europskoga poslijediplomskog studija European Masters in Translation (EMT) i koji ima posebne predmete o pravnom prevođenju, terminologiji EU-a i institucijama EU-a.
izobrazba prevoditelja; Opća uprava za prevođenje pri Europskoj komisiji;
nije evidentirano
engleski
Does Translator Education in the Republic of Croatia Satisfy the Criteria of the European Commission?
nije evidentirano
translator education; Directorate-General for Translation (DGT) at the European Commission; conditions of employment; European Master's in Translation (EMT)
nije evidentirano
Podaci o prilogu
2010.
nije evidentirano
Podaci o matičnoj publikaciji
Podaci o skupu
Okrugli stol Hrvatski jezik pred ulaskom u Europsku Uniju
pozvano predavanje
22.04.2010-22.04.2010
Zagreb, Hrvatska