Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 552210

Kakvom jeziku poučavati neizvorne govornike? Viši i niži varijetet u poučavanju hrvatskoga kao inoga jezika


Udier, Sanda Lucija; Gulešić Machata, Milvia
Kakvom jeziku poučavati neizvorne govornike? Viši i niži varijetet u poučavanju hrvatskoga kao inoga jezika // Poučavanje južnoslavenskih jezika
Brno, Češka, 2011. (predavanje, nije recenziran, sažetak, znanstveni)


CROSBI ID: 552210 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Kakvom jeziku poučavati neizvorne govornike? Viši i niži varijetet u poučavanju hrvatskoga kao inoga jezika
(Which language variety non-native speakers should be taught? Higher and lower variety of standard language in teaching Croatian as a L2)

Autori
Udier, Sanda Lucija ; Gulešić Machata, Milvia

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, sažetak, znanstveni

Skup
Poučavanje južnoslavenskih jezika

Mjesto i datum
Brno, Češka, 18. i 19.4.2011

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Nije recenziran

Ključne riječi
standardni jezik; viši varijetet; niži varijetet; poučavanje hrvatskoga kao inoga jezika
(standard language; higher variety; lower variety; teaching Croatian as foreign and second)

Sažetak
Vjerojatno bi se svi lektori hrvatskoga kao inoga jezika (HIJ) lako i bez premišljanja mogli složiti s tezom da se neizvorne govornike treba poučavati standardnomu varijetetu. Međutim, premda standardni varijetet teži neutralnosti i ujednačenosti, on je ipak vrlo raslojen, između ostaloga i na viši i niži varijetet. Ako se nastava HIJ-a usmjeri na stjecanje komunikacijske kompetencije na višem varijetetu, može se lako dogoditi da se učenik koji je njime ovladao nedovoljno dobro snađe u svakodnevnim i jednostavnim komunikacijskim situacijama s izvornim govornicima koji govore nižim varijetetom. Postavlja se pitanje ima li smisla neizvornoga govornika poučavati višem standardnom varijetetu s obzirom na činjenicu da ni najveći broj izvornih govornika hrvatskoga jezika njime ionako ne vlada. U radu se problematizira to pitanje, kao i pitanje kakav je varijetet potrebno poučavati u nastavi HIJ-a s nastojanjem da se što više prevlada taj jaz kako bi jezik koji učenici usvajaju bio što prikladniji za svakodnevnu komunikaciju s izvornim govornicima hrvatskoga jezika.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
130-0000000-3623 - Metodologija i izrada udžbenika i testiranja za hrvatski kao drugi/strani jezik (Pranjković, Ivo, MZOS ) ( POIROT)

Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb


Citiraj ovu publikaciju:

Udier, Sanda Lucija; Gulešić Machata, Milvia
Kakvom jeziku poučavati neizvorne govornike? Viši i niži varijetet u poučavanju hrvatskoga kao inoga jezika // Poučavanje južnoslavenskih jezika
Brno, Češka, 2011. (predavanje, nije recenziran, sažetak, znanstveni)
Udier, S. & Gulešić Machata, M. (2011) Kakvom jeziku poučavati neizvorne govornike? Viši i niži varijetet u poučavanju hrvatskoga kao inoga jezika. U: Poučavanje južnoslavenskih jezika.
@article{article, year = {2011}, keywords = {standardni jezik, vi\v{s}i varijetet, ni\v{z}i varijetet, pou\v{c}avanje hrvatskoga kao inoga jezika}, title = {Kakvom jeziku pou\v{c}avati neizvorne govornike? Vi\v{s}i i ni\v{z}i varijetet u pou\v{c}avanju hrvatskoga kao inoga jezika}, keyword = {standardni jezik, vi\v{s}i varijetet, ni\v{z}i varijetet, pou\v{c}avanje hrvatskoga kao inoga jezika}, publisherplace = {Brno, \v{C}e\v{s}ka} }
@article{article, year = {2011}, keywords = {standard language, higher variety, lower variety, teaching Croatian as foreign and second}, title = {Which language variety non-native speakers should be taught? Higher and lower variety of standard language in teaching Croatian as a L2}, keyword = {standard language, higher variety, lower variety, teaching Croatian as foreign and second}, publisherplace = {Brno, \v{C}e\v{s}ka} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font