Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Der Dual im Kroatisch-Kirchenslavischen (CROSBI ID 178060)

Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad

Mihaljević, Milan Der Dual im Kroatisch-Kirchenslavischen // Wiener Slavistisches Jahrbuch, 57 (2011), 131-138

Podaci o odgovornosti

Mihaljević, Milan

njemački

Der Dual im Kroatisch-Kirchenslavischen

Der Autor beschreibt den Untergang des Duals im kroatisch-kirchenslavischen. Schon in den ältesten Denkmälern aus der so genannten Übergangsperiode (12. und 13. Jahrhunderte) wechseln sich distributiver Dual und Plural ab. Das beweist aber nicht, dass freier Dual verloren gegangen ist, weil es keine Beispiele der Verwendung Duals im Pluralkontext gibt. In den 14. und 15. Jahrhunderten verwenden die liturgischen Bücher regelmäßig den freien Dual nur wenn es sich um ein oder zwei Paare der Gegenstände handelt. Wenn man über mehrere Paare spricht, verwendet man gewöhnlich Plural. In den Brevieren aus dem Ende des 15. Jahrhunderts wechseln sich Plural und Dual auch für ein oder zwei Paare der Gegenstände frei ab. Diese Form kann mit dem Verb und mit dem Pronomen im Plural oder im Dual kongruieren. In nichtliturgischen Sammelbände (zbornici) sieht die Situation etwas anders aus. In der ältesten Sammlung, der Pariser-Sammelband aus dem Jahr 1375, die stark kroatisiert ist, verwendet der Schreiber systematisch den Plural auch wenn es sich um ein Paar Objekte handelt. Das bedeutet, wahrscheinlich, dass freier Dual, am wenigstens in einigen kroatischen Dialekten (südlichen), schon verloren gegangen ist. In den Sammelbänden aus dem 15. Jahrhundert variiert die Situation von der Sammlung zur Sammlung und vom Text zum Text. In denen mischen sich kroatische und kirchenslawische Elemente. Generell, kann man sagen dass in diesen Texten Plural und Dual frei variieren, unabhängig davon ob es sich um ein Paar oder um mehrere Paare der Objekte handelt. Alles das zeigt dass Dual im Kroatischkirchenslawischen durch die ganze Periode lebendige grammatische Kategorie war. Am Anfang hatte er alle Bedeutungen die er im Altkirchenslawischen gehabt hat. In seiner Entwicklung können wir nur über den Relevanzverlust, aber nicht über den Funktionsverlust sprechen. Obwohl sich die Dual- und Pluralformen (muss man sagen doch sporadisch) im Dualkontext abwechseln, gibt es kein Beispiel wo Dual im Pluralkontext verwendet ist. Bis das Ende des 15. Jahrhunderts haben wir kein Beispiel gefunden, wo alte Instrumentalformen des Duals auf -ma im Plural verwendet sind. Das gilt auch für den Genitiv Plural der Substantive ruka und noga, wo wir nur alte Pluralformen rukь und nogь finden, und nicht Dualformen ruku und nogu, wie im modernen Kroatischen. Dual hat sich nicht auf die Nummern tri und četire verbreitet. Mit diesen Nummern kommt immer nur der Plural vor.

kirchenslavische Sprache; kroatisch-glagolitische Texte; grammatische Kategorien; Dual

nije evidentirano

engleski

Dual in Croatian Church Slavonic

nije evidentirano

Church Slavonic language; Croato-Glagolitic texts; grammatical categories; dual

nije evidentirano

Podaci o izdanju

57

2011.

131-138

objavljeno

0084-0041

Povezanost rada

Filologija