Anatomija prevođenja zakonskoga teksta (CROSBI ID 44596)
Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Gačić, Milica
hrvatski
Anatomija prevođenja zakonskoga teksta
Prevođenje zakonskoga teksta s lingvističkog stajališta zasniva se, kao i u postupku njegove izrade, na analizi značenja i odabira leksičkih jedinica (prvenstveno terminologije), odabira sintaktičkih struktura i odgovarajućih formulacija rečenica da bi se postigle jasne formulacije i jasne odredbe koje su odgovarajuće u jeziku cilju i u ciljnom pravnom sustavu. Govoreći o terminologiji treba uzeti u obzir da svaki zakonski tekst regulira specifičnu materiju te da osim pravne terminologije sadrži terminologiju područja koje zakonski tekst regulira. Nomotehnička pravila i strukturalna podjela članaka mogu se također značajno razlikovati od jednog do drugog pravnog sustava pa ih je potrebno ispravno upotrebljavati da bi se postigla standardna prezentacija zakonskoga teksta.
pravni tekst, pravni sustav, značenje, sintaktička struktura, terminologija, formulacija rečenice
nije evidentirano
engleski
Anatomy of the Translation of a Legislative Text
Prevođenje zakonskoga teksta s lingvističkog stajališta zasniva se, kao i u postupku njegove izrade, na analizi značenja i odabira leksičkih jedinica (prvenstveno terminologije), odabira sintaktičkih struktura i odgovarajućih formulacija rečenica da bi se postigle jasne formulacije i jasne odredbe koje su odgovarajuće u jeziku cilju i u ciljnom pravnom sustavu. Govoreći o terminologiji treba uzeti u obzir da svaki zakonski tekst regulira specifičnu materiju te da osim pravne terminologije sadrži terminologiju područja koje zakonski tekst regulira. Nomotehnička pravila i strukturalna podjela članaka mogu se također značajno razlikovati od jednog do drugog pravnog sustava pa ih je potrebno ispravno upotrebljavati da bi se postigla standardna prezentacija zakonskoga teksta.
legal text, legal system, meaning, syntactic structure, terminology, sentence wording
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
nije evidentirano
Podaci o prilogu
79-91.
objavljeno
Podaci o knjizi
Hrvatski na putu u EU – Terminološki ogledi
Bratanić, Maja
Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje (IHJJ) ; Hrvatska sveučilišna naklada
2011.
978-953-6637-65-2