Jedno ili dvoje (CROSBI ID 44563)
Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Tafra, Branka
hrvatski
Jedno ili dvoje
U hrvatskom jeziku postoji dosta primjera koji se na prvi pogled zbog svoga jednakoga ili sličnoga izraza često svrstavaju pod isto, pod jedno, a ne bi smjelo. Slično se događa i na semantičkoj razini na kojoj se povlače granice između jednoga ili dvoga bez uvjerljive znanstvene argumentacije. Velik dio nerazumijevanja nastaje zbog nerazlikovanja što je jedna, a što su dvije jezične jedinice, ali i što je jednako (odnos dvaju entiteta), a što je isto (jedan entitet). U radu se raspravlja o nekoliko takvih primjera koji se javljaju na različitim jezičnim razinama i koji se u domaćoj jezikoslovnoj literaturi ili ne uočavaju ili pogrešno tumače jednom zbog izrazne ili sadržajne sličnosti, drugi put zbog miješanja istosti i jednakosti.
hrvatski jezik, identitet riječi, jezična jedinica, konverzija, homonimi, brojevi
Objedinjena se literatura nalazi na kraju knjige.
engleski
One Unit or Two
nije evidentirano
Croatian, word identity, linguistic unit, conversion, homonyms, numbers
nije evidentirano
Podaci o prilogu
181-188.
objavljeno
Podaci o knjizi
Slavenski jezici u usporedbi s hrvatskim II
Sesar, Dubravka
Zagreb: FF Press
2011.
978-953-175-379-1 2