Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 543043

Korpusna analiza engleskih participnih klauza i njihovih prijevoda na hrvatski jezik u pomorskim institucionalnim tekstovima


Borucinsky, Mirjana; Tominac Coslovich, Sandra
Korpusna analiza engleskih participnih klauza i njihovih prijevoda na hrvatski jezik u pomorskim institucionalnim tekstovima // Strani jezici : časopis za unapređenje nastave stranih jezika, 2 (2012), 115-139 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)


Naslov
Korpusna analiza engleskih participnih klauza i njihovih prijevoda na hrvatski jezik u pomorskim institucionalnim tekstovima
(Corpus-based Analysis of Participle Clauses in English and Croatian Maritime Institutional Texts)

Autori
Borucinsky, Mirjana ; Tominac Coslovich, Sandra

Izvornik
Strani jezici : časopis za unapređenje nastave stranih jezika (0351-0840) 2 (2012); 115-139

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni

Ključne riječi
Maritime institutional texts; corpus analysis; participle clauses; formal correspondence; dynamic equivalence

Sažetak
This paper analyses participle clauses in one type of specialised discourse - Maritime institutional texts. For research purposes, a bilingual corpus has been selected, consisting of two original texts and their respective translations. First of the two selected texts is the ILO Maritime Labour Convention (2006), originally written in English and translated into Croatian. The second text is the United Nations Convention on the Law of the Sea (1994), also originally written in English and translated into Croatian. Participle clauses consist of an –ed or –ing participle followed by a prepositional phrase, an adverb or a direct object. They postmodify nouns and provide text coherence for the reader. They are therefore important parts of sentence structure in legal texts. This paper does not offer a mere contrastive analysis of the bilingual corpora, but provides insights into the mechanisms of translating participle clauses. Furthermore, it shows whether formal correspondence or dynamic equivalence is more adequate for this type of discourse.

Izvorni jezik
Engleski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekt / tema
112-1300619-2663 - Prijevodna studija engleskih i hrvatskih institucionalnih tekstova u pomorstvu (Boris Pritchard, )

Ustanove
Pomorski fakultet, Rijeka

Uključenost u ostale bibliografske baze podataka:


  • LLBA: Linguistics and Language Behavior Abstracts