Prevođenje prijedloga i prijedložnih izraza: analiza prijevoda pomorskih institucionalnih tekstova s engleskog na hrvatski jezik (CROSBI ID 579437)
Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija
Podaci o odgovornosti
Tominac Coslovich, Sandra ; Borucinsky, Mirjana
hrvatski
Prevođenje prijedloga i prijedložnih izraza: analiza prijevoda pomorskih institucionalnih tekstova s engleskog na hrvatski jezik
Rad koji slijedi prikaz je rezultata kontrastivne analize prijedloga i prijedložnih izraza u engleskom jeziku te njihovih prijevoda u hrvatskom jeziku. Korpus tekstova korišten pri analizi sastavljen je od dvaju izvornih pomorskih institucionalnih tekstova na engleskom jeziku (Maritime Labour Convention i United Nations Convention of the Law of the Sea) te njihovih prijevoda na hrvatski jezik. Prilikom analize korišteni su računalnojezikoslovni alati programa ParaConc za obradu korpusa i to posebice frekvencijske liste te konkordancije. Frekvencijskim listama ustanovljeni su najčešće korišteni prijedlozi i prijedložni izrazi te njihovi prijevodi, nakon čega je analizirana njihova jezična i pragmatička funkcija. Rezultatima ovoga istraživanja nastoji se pridonijeti razumijevanju postupaka pri prijevodu prijedloga i prijedložnih izraza kod ovakve vrste specijaliziranih tekstova.
prijevod pomorskih institucionalnih tekstova ; paralelni korpus ; korpusna lingvistika ; prijedlozi ; prijedložni izrazi
nije evidentirano
engleski
Translation of prepositions and prepositional phrases: analysing translations of maritime institutional texts from English into Croatian
nije evidentirano
translation of maritime institutional texts ; parallel corpus ; corpus linguistics ; prepositions ; prepositional phrases
nije evidentirano
Podaci o prilogu
215-230.
2012.
objavljeno
Podaci o matičnoj publikaciji
Zbornik radova s 25. međunarodnog skupa HDPL-a
Pon, Leonard ; Karabalić, Vladimir ; Cimer, Sanja
Osijek: Grafika Osijek
978-953-314-049-0
1331-5323
Podaci o skupu
Nepoznat skup
predavanje
29.02.1904-29.02.2096