Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 542601

Pomorski institucionalni vokabular: neka terminološka pitanja


Pritchard, Boris
Pomorski institucionalni vokabular: neka terminološka pitanja // Hrvatski jezik na putu u EU: terminološki ogledi / Bratanić, Maja (ur.).
Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Hrvatska sveučilišna naklada, 2011. str. 151-190


Naslov
Pomorski institucionalni vokabular: neka terminološka pitanja
(Maritime institutional vocabulary - some terminological issues)

Autori
Pritchard, Boris

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni

Knjiga
Hrvatski jezik na putu u EU: terminološki ogledi

Urednik/ci
Bratanić, Maja

Izdavač
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Hrvatska sveučilišna naklada

Grad
Zagreb

Godina
2011

Raspon stranica
151-190

ISBN
978-953-6637-65-2

Ključne riječi
Institucionalni tekst, vokabular jezika struke, pomorski engleski jezik, pravo mora, prijevodni ekvivalent, terminološke baze, terminologizacija, višeznačnost, višečlani nazivi
(( institutional text, LSP vocabulary, maritime English, maritime law, law of the sea, translation equivalent, terminology data banks, terminologisation, polysemy, multi-word terms ))

Sažetak
U uvodnom se dijelu raspravlja o osnovnim terminološkim pojmovima te o jezičnim obilježjima institucionalnih tekstova (konvencije, rezolucije, međunarodni propisi, zakonici, zakoni, pravila, pravilnici itd.) u pomorstvu na engleskom i hrvatskom jeziku. Dan je i prikaz tipologije pomorskoga vokabulara i institucionalnoga nazivlja u njemu. Pomorsko institucionalno nazivlje istražuje se na korpusu tekstova, engleskih i hrvatskih, pretežito s područja pomorskoga prava i prava mora. Na temelju analize korpusa reprezentativnih tekstova i dostupnih terminoloških baza istražuju se i opisuju najvažnija obilježja engleskoga i hrvatskoga pomorskog nazivlja. Dan je i kraći osvrt na povijesni razvitak engleskoga i hrvatskoga institucionalnog nazivlja u pomorstvu te na odnos međunarodnoga i europskoga pomorskopravnog nazivlja. Na temelju analize korpusa i terminoloških baza posebno se na odabranim primjerima analizira pojava višeznačnosti u pomorskopravnom nazivlju, produktivnost i značenje višečlanih leksičkih jedinica kao termina, a upozorava se i na nezaobilaznost leksičkih skupova u terminološkoj analizi. Konačno, u trajnom procesu terminologizacije u engleskim i hrvatskim institucionalnim tekstovima posebno se istražuju neki problemi i predlažu moguća rješenja pri prevođenju institucionalnih dokumenata, stvaranju prijevodnih ekvivalenata i standardiziranju termina.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekt / tema
112-1300619-2663 - Prijevodna studija engleskih i hrvatskih institucionalnih tekstova u pomorstvu (Boris Pritchard, )
212-1300619-2622 - Hrvatsko nazivlje za europske pojmove: terminološko-terminografski okvir (Marija Bratanić, )

Ustanove
Pomorski fakultet, Rijeka,
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb

Autor s matičnim brojem:
Boris Pritchard, (90522)