Pjesnik kao prevoditelj (CROSBI ID 576912)
Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad | domaća recenzija
Podaci o odgovornosti
Grgić, Kristina
hrvatski
Pjesnik kao prevoditelj
Polazeći od Šoljanove ideje pisca-prevoditelja, rad prikazuje Ivana Slamniga u ulozi pjesnika-prevoditelja, odnosno prevoditelja inozemne poezije, čiji se uspjeh uvelike temeljio na njegovoj vlastitoj pjesničkoj vještini, kao i na dobrome poznavanju hrvatske i mnogih pjesničkih tradicija europske i svjetske književnosti. Nakon kraćega osvrta na Slamnigova teorijska stajališta i opisa njegova prevoditeljskog opusa, ta se Slamnigova uloga ilustrira na prepjevima tekstovima petorice reprezentativnih autora engleskoga XVI. i XVII. stoljeća (E. Spenser, W. Shakespeare, A. Marvell, R. Herrick, J. Dryden). Analiza Slamnigovih prepjeva pritom pokazuje da oni udovoljuju njegovoj vlastitoj definiciji prepjeva kao „gotove pjesme“.
književno prevođenje; engleski jezik; ranonovovjekovna poezija
nije evidentirano
engleski
Poet as a Translator
nije evidentirano
literary translation; English language; early modern poetry
nije evidentirano
Podaci o prilogu
269-297.
2011.
objavljeno
Podaci o matičnoj publikaciji
Ivan Slamnig, ehnti tschatschine Rogge! Zbornik radova 10. Kijevskih književnih susreta
Bagić, Krešimir
Kijevo : Zagreb: Općina Kijevo ; Pučko otvoreno učilište Invictus ; AGM
978-953-97787-7-8
Podaci o skupu
10. Kijevski književni susreti
predavanje
23.07.2011-23.07.2011
Kijevo, Hrvatska