Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Prilozi za povijest diplomacije i vojnokrajiškog ratovanja u 16. stoljeću (CROSBI ID 166391)

Prilog u časopisu | prethodno priopćenje

Štefanec, Nataša ; Gregl, Mislav ; Kovačev, Neven Prilozi za povijest diplomacije i vojnokrajiškog ratovanja u 16. stoljeću // Historijski zbornik, Godina LXIII (2010), Br. 1; 169-189

Podaci o odgovornosti

Štefanec, Nataša ; Gregl, Mislav ; Kovačev, Neven

hrvatski

Prilozi za povijest diplomacije i vojnokrajiškog ratovanja u 16. stoljeću

Arhivi u Beču i Grazu čuvaju brojne izvore za vojnokrajišku, odnosno za hrvatsku ranonovovjekovnu povijest. Zbog specifičnosti jezika i pisma uglavnom ih koristi manji broj stručnjaka. U nastavi iz njemačke paleografije koja se izvodi na Odsjeku za povijest Filozofskog fakulteta u Zagrebu već se godinama osposobljava studente za čitanje i razumijevanje izvora pisanih njemačkim jezikom i pismom, popularno zvanim 'gotica'. Akademske godine 2007/8. godine, dvojica studenata povijesti u naprednoj grupi, Mislav Gregl i Neven Kovačev, vježbali su transkripciju i prevođenje ranonovovjekovnih dokumenata na dva dosad neobjavljena pisma iz 16. stoljeća, pod mentorstvom Nataše Štefanec. Cilj je bio razvoj adekvatne terminologije, izrada kritičkog prijevoda i objavljivanje građe. Pisma su napisana 1578. godine i dio su obimne razmjene pisama između Murata III., sultana Osmanskog Carstva, i Rudolfa II., cara Svetog Rimskog Carstva Njemačke Narodnosti. U sultanovo ih je ime pisao veliki vezir Mehmet-paša Sokolović, a u carevo ime habsburški orator (poslanik) na Visokoj Porti, Joachim von Sinzendorf. Pisma su posebno vrijedan izvor za povijest diplomatskih odnosa između dva imperija u 16. stoljeću, za povijest vojnokrajiškog ratovanja te, naposlijetku, za povijest hrvatskog ranonovovjekovnog prostora. Nakon uvodnog teksta, koji sadrži potrebne kontekstualizacije, slijedi prijepis pisama s njemačkog pisma ('gotice') na latinicu te prijevod s ranonovovjekovnog njemačkog na hrvatski jezik. Uvodni tekst i građu prati obilan kritički aparat.

korespondencija; Murad III.; Rudolf II.; diplomacija; Vojna krajina; ratovanje; Osmansko Carstvo; Sveto Rimsko Carstvo; Hrvatska; rani novi vijek; 16. stoljeće

Izvorni jezik rada je hrvatski. Rad sadrži izvorne dokumente na njemačkom jeziku.

engleski

Contributions to the History of Diplomacy and Warfare on the Military Border in the 16th Century

nije evidentirano

correspondence; Murad III; Rudolf II; diplomacy; Military Border; warfare; Ottoman Empire; Holy Roman Empire; Early Modern Croatia; 16th century

nije evidentirano

Podaci o izdanju

Godina LXIII (Br. 1)

2010.

169-189

objavljeno

0351-2193

Povezanost rada

Povijest