Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Da che parte soffia il vento? I venti nei proverbi italiani, spagnoli, portoghesi e croati (CROSBI ID 565786)

Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija

Nigoević, Magdalena ; Lanović, Nina Da che parte soffia il vento? I venti nei proverbi italiani, spagnoli, portoghesi e croati // Insularità e cultura Mediterranea nella lingua e nella letteratura italiana / Corinna Salvadori Lonergan (ur.). Firenza : München: Franco Cesati Editore, 2012. str. 27-38

Podaci o odgovornosti

Nigoević, Magdalena ; Lanović, Nina

talijanski

Da che parte soffia il vento? I venti nei proverbi italiani, spagnoli, portoghesi e croati

Partendo dall'ipotesi che i proverbi funzionino nell'ambito dei diversi sistemi simbolici primariamente come segno linguistico e secondariamente come paradigma delle abitudini, delle credenze e dei miti di una data comunità sociolinguistica, e che il loro uso appropriato e la loro adeguata interpretazione dipendano tanto dalla competenza culturale quanto dalla competenza comunicativa, in questo studio si effettua un’osservazione parallela dei proverbi del campo semantico dei venti nelle tre lingue che si affacciano sul Mediterraneo – l'italiano, lo spagnolo e il croato, e inoltre nella lingua di un popolo che, nonostante i fatti geografici, si ritiene appartenente allo spazio culturale mediterraneo – il portoghese. Trattandosi di una classe delle paremie di carattere fortemente pragmatico e di significato tendenzialmente letterale, la coincidenza o meno nel segmentare e nell'esprimere lo “stesso” dominio esperienziale nelle quattro lingue prese in considerazione potrebbe rivelare le diversità e le similitudini delle esperienze, sia quelle dirette fisico-percettive che quelle “secondarie”, culturali.

paremie di significato letterale; proverbi meteorologici; area mediterranea; equivalenza semantica; motivazione semantica

nije evidentirano

engleski

Where the Wind Blows? Winds in Italian, Spanish, Portuguese and Croatian Proverbs

nije evidentirano

paremia of literal meaning; meteorological proverbs; Mediterranean area; semantic equivalence; semantic motivation

nije evidentirano

Podaci o prilogu

27-38.

2012.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Insularità e cultura Mediterranea nella lingua e nella letteratura italiana

Corinna Salvadori Lonergan

Firenza : München: Franco Cesati Editore

978-88-88-7667-439-6

Podaci o skupu

Nepoznat skup

predavanje

29.02.1904-29.02.2096

Povezanost rada

Filologija