Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Šansona u prepjevu. Arsen Dedić i talijanski kantautori (CROSBI ID 40726)

Prilog u knjizi | stručni rad

Grgić Maroević, Iva Šansona u prepjevu. Arsen Dedić i talijanski kantautori // Pjev i prepjev. Prevođenje uglazbljene poezije / Grgić Maroević, Iva, Muhamedagić, Sead (ur.). Zagreb: Društvo hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP), 2009. str. 65-73

Podaci o odgovornosti

Grgić Maroević, Iva

hrvatski

Šansona u prepjevu. Arsen Dedić i talijanski kantautori

U radu se analiziraju prijevodi talijanske autorske pjesme (G. Paoli, F. de Andre, S. Endrigo) iz pera Arsena Dedića. Naglašava se njihova adekvatnost na razini teme, ritma i intonacije, te uporaba standardnog hrvatskog jezika kao instrumenta koji je u kreiranju atmosfere u ovim prepjevima ravan talijanskome.

šansona - prepjev - Arsen Dedić - talijanski kantautori

nije evidentirano

engleski

The Chanson in Translation. Arsen Dedić and Italian Chansonniers

nije evidentirano

Chanson - Translation - Arsen Dedić - Italian Chanonniers

nije evidentirano

Podaci o prilogu

65-73.

objavljeno

Podaci o knjizi

Pjev i prepjev. Prevođenje uglazbljene poezije

Grgić Maroević, Iva, Muhamedagić, Sead

Zagreb: Društvo hrvatskih književnih prevodilaca (DHKP)

2009.

978-953-96755-3-8

Povezanost rada

Filologija