Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 450619

Ljubavna lirika Marina Držića


Bogdan, Tomislav
Ljubavna lirika Marina Držića // Marin Držić: 1508-2008 ; Zbornik radova s međunarodnog znanstvenog skupa održanog 5-7. studenoga 2008. u Zagrebu / Batušić, Nikola ; Fališevac, Dunja (ur.).
Zagreb: Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti, 2010. str. 65-87 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)


Naslov
Ljubavna lirika Marina Držića
(Marin Držić's amorous lyric poetry)

Autori
Bogdan, Tomislav

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni

Izvornik
Marin Držić: 1508-2008 ; Zbornik radova s međunarodnog znanstvenog skupa održanog 5-7. studenoga 2008. u Zagrebu / Batušić, Nikola ; Fališevac, Dunja - Zagreb : Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti, 2010, 65-87

ISBN
978-953-154-911-0

Skup
Marin Držić: 1508-2008

Mjesto i datum
Zagreb, Hrvatska, 5-7. studenog 2008

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Ključne riječi
Petrarkizam; Pietro Bembo; nepetrarkistički elementi; Mahniti Orlando; formalni eksperimenti
(Petrarchism; Pietro Bembo; non-Petrarchistic elements; Orlando furioso; formal experiments)

Sažetak
U radu se pokušavaju relativizirati neki uobičajeni stavovi o ljubavnoj lirici Marina Držića te se obrazlaže zbog čega bi je trebalo promatrati kao nezanemariv korak u povijesti žanra u starom Dubrovniku. Budući da je već podosta pisano o tome što se u njoj podudara s Petrarkinim Kanconijerom i s dubrovačkom književnom tradicijom, više pozornosti posvećuje se onim njezinim značajkama po kojima se Držić razlikuje od svojih domaćih prethodnika i suvremenika, kao i onim elementima u Držićevoj zbirci koji su nepetrarkistički ili s petrarkizmom samo rubno kompatibilni (npr. zaljubljeni lirski subjekt ženskoga roda, obrada carpe diem teme, malobrojna senzualna priželjkivanja). Pokazuje se, među ostalim, da je Držićeva pjesma br. 15 prijevod 126. i 127. oktave iz 23. pjevanja Mahnitog Orlanda, poznatoga spjeva Ludovica Ariosta, što je najstariji poznati prijevod iz toga djela u hrvatskoj književnosti. Marin Držić je od domaćih prethodnika preuzeo pojedinačne elemente petrarkističkoga diskurza, osobito one na motivskoj i figuralnoj razini, te način na koji ih je iznio, ali koncepciju svoje male zbirke i način na koji je petrarkizam učinio njezinom dominantom zasigurno nije. Oni su, baš kao i Držićeva suzdržanost prema senzualizmu, vjerojatno posljedica načelna utjecaja reforme ljubavne lirike što ju je u Italiji proveo Pietro Bembo. Držić prostor slobode, prostor u kojemu se odvija aemulatio, pronalazi i u nekim formalnim značajkama tekstova, odnosno u zaoštravanju ograničenja što ih one pjesniku nameću.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekt / tema
130-1301070-1057 - Oniričko kao poetološki i antropološki problem (Dunja Fališevac, )

Ustanove
Filozofski fakultet, Zagreb

Autor s matičnim brojem:
Tomislav Bogdan, (238260)

Citiraj ovu publikaciju

Bogdan, Tomislav
Ljubavna lirika Marina Držića // Marin Držić: 1508-2008 ; Zbornik radova s međunarodnog znanstvenog skupa održanog 5-7. studenoga 2008. u Zagrebu / Batušić, Nikola ; Fališevac, Dunja (ur.).
Zagreb: Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti, 2010. str. 65-87 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)
Bogdan, T. (2010) Ljubavna lirika Marina Držića. U: Batušić, N. & Fališevac, D. (ur.)Marin Držić: 1508-2008 ; Zbornik radova s međunarodnog znanstvenog skupa održanog 5-7. studenoga 2008. u Zagrebu.
@article{article, author = {Bogdan, T.}, year = {2010}, pages = {65-87}, keywords = {Petrarchism, Pietro Bembo, non-Petrarchistic elements, Orlando furioso, formal experiments}, isbn = {978-953-154-911-0}, title = {Marin Dr\v{z}i\'{c}'s amorous lyric poetry}, keyword = {Petrarchism, Pietro Bembo, non-Petrarchistic elements, Orlando furioso, formal experiments}, publisher = {Hrvatska akademija znanosti i umjetnosti}, publisherplace = {Zagreb, Hrvatska} }