U potrazi za „vlašćim“ standardnim jezikom – u povodu Gradišćanskohrvatsko-hrvatsko-nimškog rječnika (Komisija za kulturne veze s inozemstvom Republike Hrvatske Zavod za hrvatski jezik, Ured zemaljske vlade, Zemaljski arhiv, Zemaljska biblioteka, Zagreb – Eisenstadt 1991) (CROSBI ID 158999)
Prilog u časopisu | stručni rad
Podaci o odgovornosti
Badurina, Lada
hrvatski
U potrazi za „vlašćim“ standardnim jezikom – u povodu Gradišćanskohrvatsko-hrvatsko-nimškog rječnika (Komisija za kulturne veze s inozemstvom Republike Hrvatske Zavod za hrvatski jezik, Ured zemaljske vlade, Zemaljski arhiv, Zemaljska biblioteka, Zagreb – Eisenstadt 1991)
U članku se sagledava trojaka mogućnost rješavanja gradišćanskohrvatskoga jezičnog kompleksa: oslanjanje na njemački standardnojezični izričaj, preuzimanje južnog hrvatskog standarda ili izgrađivanje vlastite jezične norme. Nedavno objelodanjen „Gradišćanskohrvatsko-hrvatsko-nimški rječnik“ rječito svjedoči o kretanju najtežim, ali i najprihvatljivijim putem: putem standardizacije vlastita jezika.
standardni jezik; norma; Gradišćanskohrvatsko-hrvatsko-nimški rječnik
nije evidentirano
engleski
Searching for a standard language of their own: Gradišćanskohrvatsko-hrvatsko-nimški rječnik (Komisija za kulturne veze s inozemstvom Republike Hrvatske Zavod za hrvatski jezik, Ured zemaljske vlade, Zemaljski arhiv, Zemaljska biblioteka, Zagreb – Eisenstadt 1991)
nije evidentirano
standard language; norm; Gradišćanskohrvatsko-hrvatsko-nimški rječnik
nije evidentirano