Hrvatski prijevodi /Čiča Tomine kolibe/ (CROSBI ID 558421)
Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa | međunarodna recenzija
Podaci o odgovornosti
Narančić Kovač, Smiljana ; Milković, Ivana
hrvatski
Hrvatski prijevodi /Čiča Tomine kolibe/
Harriet Beecher Stowe bila je popularna među hrvatskim čitateljima 20. stoljeća, tako da je objavljeno više hrvatskih prijevoda njezina popularnoga i utjecajnoga romana (Uncle Tom's Cabin ; or, Life Among the Lowly) iz 1852. Prvi cjeloviti prijevod pojavio se početkom dvadesetoga stoljeća. Međutim, početci hrvatske recepcije djela ove američke autorice padaju iznimno rano, kao što je bilo moguće utvrditi tragom napomene Rudolfa Filipovića da je Ivan Filipović u /Nevenu/ 1853. godine objavio nekoliko fragmenata iz /Čiča Tomine kolibe/. U radu se iznose rezultati istraživanja te rane recepcije, te se dokumentiraju i komentiraju kasniji prijevodi romana.
Čiča Tomina koliba; Harriet Beecher Stowe; hrvatski prijevodi; recepcija; /Neven/
nije evidentirano
engleski
Croatian Translations of /Uncle Tom's Cabin/
nije evidentirano
Uncle Tom's Cabin; Harriet Beecher Stowe; Croatian translations; recepction; /Neven/
nije evidentirano
Podaci o prilogu
42-42.
2009.
objavljeno
Podaci o matičnoj publikaciji
Treći specijalizirani znanstveni skup Rano učenje hrvatskoga/materinskoga/stranoga jezika (RUHMSJ-3) : Knjižica sažetaka
Pavličević-Franić, Dunja ; Bežen, Ante
Zagreb: Europski centar za napredna i sustavna istraživanja (ECNSI) ; Učiteljski fakultet Sveučilišta u Zagrebu
978-953-7210-23-6
Podaci o skupu
3. međunarodna konferencija o naprednim i sustavnim istraživanjima (ECNSI-2009), Treći specijalizirani znanstveni skup Rano učenje hrvatskoga/materinskoga/stranoga jezika (3 ; 2009)
predavanje
12.11.2009-13.11.2009
Zadar, Hrvatska