Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Englesko-hrvatske književne i kulturne veze u prvom hrvatskom časopisu za djecu, mladež i puk (CROSBI ID 158476)

Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad | međunarodna recenzija

Narančić Kovač, Smiljana ; Milković, Ivana Englesko-hrvatske književne i kulturne veze u prvom hrvatskom časopisu za djecu, mladež i puk // Književna smotra : časopis za svjetsku književnost, 4 (2009), 154; 111-128

Podaci o odgovornosti

Narančić Kovač, Smiljana ; Milković, Ivana

hrvatski

Englesko-hrvatske književne i kulturne veze u prvom hrvatskom časopisu za djecu, mladež i puk

Članak prikazuje rezultate sadržajne analize časopisa Bosiljak (1864-1868) s obzirom na odjeke englesko-hrvatskih književnih i kulturnih veza. Urednik Ivan Filipović i drugi suradnici časopisa često su posezali za različitim izvorima na engleskom jeziku pripremajući priloge za časopis, unatoč tomu što je engleski u to vrijeme govorila tek nekolicina hrvatskih pisaca. Utvrđeno je da su im mogući izvori informacija pretežno bili suvremene britanske i američke popularno-znanstvene publikacije, biografije, putopisni zapisi i novine. Časopis je prevodio iz međunarodno popularnih izdanja tek koju godinu nakon objavljivanja izvornika, npr. djela Samuela Smilesa i Davida Livingstonea. Objavljeno je nekoliko prijevoda iz esejističke i obavijesne književnosti, kao i prijevodi dviju lirskih pjesama i dviju priča. Osim toga, Bosiljak je redovito informirao čitatelje o hrvatskim prijevodima engleskih izvornika, te se u raznim prilozima relativno često osvrtao na pojedine aspekte američke i britanske kulture. Utvrđen je samo jedan slučaj preuzimanja engleskoga izvornika preko njemačkoga prijevoda. Hrvatske veze s američkom i britanskom kulturom koje se u Bosiljku zrcale, svjedoče o njegovoj općenitoj međunarodnoj perspektivi, te pridonose stavu glavnoga urednika, što ga je u časopisu moguće iščitati, da je hrvatska kultura ravnopravan sudionik međunarodnoga kulturnoga dijaloga. Pokazuje se da časopis otkriva različite kulturne i književne veze koje je hrvatska kultura sredinom devetnaestoga stoljeća uspostavljala s anglosaksonskim svijetom, te da je neke hrvatsko-engleske dodire, upravo zahvaljujući Bosiljku, bilo moguće ne samo tada uspostaviti nego i danas otkriti.

Bosiljak; dječji časopisi; englesko-hrvatske kulturne veze; dječja književnost; Ivan Filipović

nije evidentirano

engleski

English and Croatian literary and cultural connections in the first Croatian children's magazine

nije evidentirano

Bosiljak; children’s magazines; English and Croatian cultural connections; children’s literature; Ivan Filipović

nije evidentirano

Podaci o izdanju

4 (154)

2009.

111-128

objavljeno

0455-0463

Povezanost rada

Pedagogija, Filologija