L'importanza dell'autoversione. Vladimir Nazor e la traduzione poetica (CROSBI ID 556623)
Neobjavljeno sudjelovanje sa skupa | neobjavljeni prilog sa skupa
Podaci o odgovornosti
Grgić Maroević, Iva
talijanski
L'importanza dell'autoversione. Vladimir Nazor e la traduzione poetica
Il poeta croato Vladimir Nazor fu traduttore di importanti opere poetiche dall'italiano in croato e viceversa. Nel corso della sua attivita traduttiva espresse piu' volte la sua ammirazione per l'endecasillabo italiano, che introdusse anche nelle sue versioni. Paradossalmente pero', autotraucendo il suo poema "L'Orso Brundo" si servi' del dodecasillabo. Il contributo cerca di esplorare le ragioni di una tale scelta, cercandole nel tentativo di Nazor di individuare i "punti di apertura" esistenti nel sistema letterario italiano.
Vladimir Nazor; traduzione poetica; autoversione; endecasillabo
nije evidentirano
engleski
The Importance of Autotranslation. Vladimir Nazor and Poetic Translation
nije evidentirano
Vladimir Nazor; poetic translation; autotranslation; endecasillabo
nije evidentirano
Podaci o prilogu
nije evidentirano
nije evidentirano
Podaci o skupu
Letteratura, arte, cultura italiana tra le due sponde dell'Adriatico
predavanje
05.11.2009-05.11.2009
Padova, Italija