Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 414305

Problemot na megjujazičnite vlijania vo nastavata pri preveduvanjeto od makedonski na hrvatski jazik kaj studentite po makedonski jazik na Filozofskiot fakultet pri Univerzitetot vo Zagreb (so akcent na upotrebata na aoristot i na perfektot)


Nazalević, Iva
Problemot na megjujazičnite vlijania vo nastavata pri preveduvanjeto od makedonski na hrvatski jazik kaj studentite po makedonski jazik na Filozofskiot fakultet pri Univerzitetot vo Zagreb (so akcent na upotrebata na aoristot i na perfektot) // Šestiot naučen sobir na mladi makedonisti
Skopje, Republika Makedonija, 2008. (predavanje, nije recenziran, neobjavljeni rad, stručni)


CROSBI ID: 414305 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Problemot na megjujazičnite vlijania vo nastavata pri preveduvanjeto od makedonski na hrvatski jazik kaj studentite po makedonski jazik na Filozofskiot fakultet pri Univerzitetot vo Zagreb (so akcent na upotrebata na aoristot i na perfektot)
(The problem of inter-linguistic influences of translating to Croatian from Macedonian in students’ of Macedonian at the Faculty of Philosophy in Zagreb translating (emphasis on the use of past perfect “ aorist” and past tense “ perfekt” ))

Autori
Nazalević, Iva

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Sažeci sa skupova, neobjavljeni rad, stručni

Skup
Šestiot naučen sobir na mladi makedonisti

Mjesto i datum
Skopje, Republika Makedonija, 18. - 20.12.2008

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Nije recenziran

Ključne riječi
makedonski jazik; hrvatski jazik; aorist; perfekt; prenosnite otstapki
(Macedonian language; Croatian language; verb system; past perfect (aorist); past tense (perfekt); transit divergences (error system))

Sažetak
Na Filozofskiot fakultet pri Univerzitetot vo Zagreb, na Oddelot za južna slavistika, funkcionira Katedrata za makedonski jazik i kniževnost. Studiite po makedonski može da se studiraat kako preddiplomski i kako diplomski studii. Vo ramkite na diplomskite studii postojat tri nasoki: jazično-preveduvačka, kniževna interkulturna i nastavna nasoka. Za potrebite na referatot e sprovedeno istražuvanje megju studentite na diplomskite studii po makedonski jazik i kniževnost, koi go slušaat zadolžitelniot predmet Preveduvački vežbi od makedonski na hrvatski jazik. Posebno vnimanie e posveteno na glagolskiot sistem na makedonskiot i na hrvatskiot jazik, odnosno na upotrebata na aoristot i perfektot vo makedonskiot i vo hrvatskiot jazik. Imeno, glagolskiot sistem na makedonskiot i na hrvatskiot jazik e mesto vo koe se isprepletuvaat megjujazičnite vlijania koi možat da bidat pričina za prrenosnite otstapki. Celta na izlaganjeto e vrz praktični primeri da se prikažat problemite so koi se srekjavaat hrvatskite studenti po makedonistika preveduvajkji tekstovi na hrvatski jazik.

Izvorni jezik
Ostalo

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
130-0000000-3623 - Metodologija i izrada udžbenika i testiranja za hrvatski kao drugi/strani jezik (Pranjković, Ivo, MZOS ) ( POIROT)

Ustanove:
Filozofski fakultet, Zagreb

Profili:

Avatar Url Iva Nazalević Čučević (autor)

Citiraj ovu publikaciju

Nazalević, Iva
Problemot na megjujazičnite vlijania vo nastavata pri preveduvanjeto od makedonski na hrvatski jazik kaj studentite po makedonski jazik na Filozofskiot fakultet pri Univerzitetot vo Zagreb (so akcent na upotrebata na aoristot i na perfektot) // Šestiot naučen sobir na mladi makedonisti
Skopje, Republika Makedonija, 2008. (predavanje, nije recenziran, neobjavljeni rad, stručni)
Nazalević, I. (2008) Problemot na megjujazičnite vlijania vo nastavata pri preveduvanjeto od makedonski na hrvatski jazik kaj studentite po makedonski jazik na Filozofskiot fakultet pri Univerzitetot vo Zagreb (so akcent na upotrebata na aoristot i na perfektot). U: Šestiot naučen sobir na mladi makedonisti.
@article{article, author = {Nazalevi\'{c}, I.}, year = {2008}, keywords = {Macedonian language, Croatian language, verb system, past perfect (aorist), past tense (perfekt), transit divergences (error system)}, title = {The problem of inter-linguistic influences of translating to Croatian from Macedonian in students and \#8217; of Macedonian at the Faculty of Philosophy in Zagreb translating (emphasis on the use of past perfect and \#8220; aorist and \#8221; and past tense and \#8220; perfekt and \#8221; )}, keyword = {Macedonian language, Croatian language, verb system, past perfect (aorist), past tense (perfekt), transit divergences (error system)}, publisherplace = {Skopje, Republika Makedonija} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font