Sintaktički diskontinuitet u izvornom pomorskom pravnom tekstu na engleskom jeziku i u njegovu prijevodu na hrvatski (CROSBI ID 39010)
Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Tominac Coslovich, Sandra ; Borucinsky Mirjana
hrvatski
Sintaktički diskontinuitet u izvornom pomorskom pravnom tekstu na engleskom jeziku i u njegovu prijevodu na hrvatski
U radu se nastoji sustavno prikazati fenomen sintaktičkoga diskontinuiteta u pravnim tekstovima prema relevantnoj literaturi posvećenoj tom fenomenu u engleskom jeziku te analizirati uzorak pravnoga pomorskog teksta na engleskom jeziku i njegov prijevod na hrvatski kako bi se utvrdilo u kojoj se mjeri ova jezična pojava u njima ostvaruje. Pored različitih vrsta sintaktičkih diskontinuiteta, u radu se razmatraju i druga sintaktička obilježja pravnih tekstova kako bi se bolje razumjeli uzroci pojave diskontinuiranih rečeničnih sastavnica.
sintaktički diskontinuitet, pomorski institucionalni tekst, prijevod jezika struke
nije evidentirano
engleski
Syntactic discontinuity in an original maritime institutional text and its Croatian translation
nije evidentirano
syntactic discontinuity, maritime institutional text, specialized translation
nije evidentirano
Podaci o prilogu
283-300.
objavljeno
Podaci o knjizi
Od Šuleka do Schengena. Terminološki, terminografski i prijevodni aspekti jezika struke
Bratanić, Maja ; Brač, Ivana ; Pritchard, Boris
Zagreb: Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje (IHJJ) ; Pomorski fakultet Sveučilišta u Rijeci
2015.
978-953-7967-20-8