Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

danь 1, danь 2, dapina, daponь , darievь , dovoditelь , dovoditi, dovole, dovolno, dovolnê (CROSBI ID 38712)

Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad

Klenovar, Marija danь 1, danь 2, dapina, daponь , darievь , dovoditelь , dovoditi, dovole, dovolno, dovolnê / tribute, Dan, laurel, Daphne, Darius', who brings (somebody), lead to, enough, enough, enough // Rječnik crkvenoslavenskoga jezika hrvatske redakcije / Zoe Hauptova, Marija Klenovar, Ivana Mulc (ur.). Zagreb: Staroslavenski institut, 2008. str. 257-320

Podaci o odgovornosti

Klenovar, Marija

crkvenoslavenski

danь 1, danь 2, dapina, daponь , darievь , dovoditelь , dovoditi, dovole, dovolno, dovolnê

Istraženo je i obrađeno 69 natuknica iz šezdesetak hrvatskoglagoljskih rukopisa i tiskopisa 12.-16. stoljeća. Rječnički članak sadrži potpunu raščlambu s primjerima za svako značenje u kojemu je riječ upotrijebljena (konkretno, preneseno, specijalno, terminološko). Primjerima se dokumentiraju i sintaktičke, frazeološke, te zanimljive fonetske, morfološke i pravopisne pojave. Značenje se izražava hrvatskim i engleskim prijevodima, a dodaju se latinske i grčke paralele. Navode se najvažniji sinonimi.

danь 1, danь 2, dapina, daponь , dovolnê

nije evidentirano

grčki

danь 1, danь 2, dapina, daponь , darievь , dovoditelь , dovoditi, dovole, dovolno, dovolnê

Istraženo je i obrađeno 69 natuknica iz šezdesetak hrvatskoglagoljskih rukopisa i tiskopisa 12.-16. stoljeća. Rječnički članak sadrži potpunu raščlambu s primjerima za svako značenje u kojemu je riječ upotrijebljena (konkretno, preneseno, specijalno, terminološko). Primjerima se dokumentiraju i sintaktičke, frazeološke, te zanimljive fonetske, morfološke i pravopisne pojave. Značenje se izražava hrvatskim i engleskim prijevodima, a dodaju se latinske i grčke paralele. Navode se najvažniji sinonimi.

danь 1, danь 2, dapina, daponь , dovolnê

nije evidentirano

hrvatski

danь 1, danь 2, dapina, daponь , darievь , dovoditelь , dovoditi, dovole, dovolno, dovolnê

Istraženo je i obrađeno 69 natuknica iz šezdesetak hrvatskoglagoljskih rukopisa i tiskopisa 12.-16. stoljeća. Rječnički članak sadrži potpunu raščlambu s primjerima za svako značenje u kojemu je riječ upotrijebljena (konkretno, preneseno, specijalno, terminološko). Primjerima se dokumentiraju i sintaktičke, frazeološke, te zanimljive fonetske, morfološke i pravopisne pojave. Značenje se izražava hrvatskim i engleskim prijevodima, a dodaju se latinske i grčke paralele. Navode se najvažniji sinonimi.

danь 1, danь 2, dapina, daponь , dovolnê

nije evidentirano

latinski

danь 1, danь 2, dapina, daponь , darievь , dovoditelь , dovoditi, dovole, dovolno, dovolnê

Istraženo je i obrađeno 69 natuknica iz šezdesetak hrvatskoglagoljskih rukopisa i tiskopisa 12.-16. stoljeća. Rječnički članak sadrži potpunu raščlambu s primjerima za svako značenje u kojemu je riječ upotrijebljena (konkretno, preneseno, specijalno, terminološko). Primjerima se dokumentiraju i sintaktičke, frazeološke, te zanimljive fonetske, morfološke i pravopisne pojave. Značenje se izražava hrvatskim i engleskim prijevodima, a dodaju se latinske i grčke paralele. Navode se najvažniji sinonimi.

danь 1, danь 2, dapina, daponь , dovolnê

nije evidentirano

engleski

tribute, Dan, laurel, Daphne, Darius', who brings (somebody), lead to, enough, enough, enough

Istraženo je i obrađeno 69 natuknica iz šezdesetak hrvatskoglagoljskih rukopisa i tiskopisa 12.-16. stoljeća. Rječnički članak sadrži potpunu raščlambu s primjerima za svako značenje u kojemu je riječ upotrijebljena (konkretno, preneseno, specijalno, terminološko). Primjerima se dokumentiraju i sintaktičke, frazeološke, te zanimljive fonetske, morfološke i pravopisne pojave. Značenje se izražava hrvatskim i engleskim prijevodima, a dodaju se latinske i grčke paralele. Navode se najvažniji sinonimi.

tribute, Dan, laurel, Daphne, enough

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

nije evidentirano

Podaci o prilogu

257-320.

objavljeno

Podaci o knjizi

Rječnik crkvenoslavenskoga jezika hrvatske redakcije

Zoe Hauptova, Marija Klenovar, Ivana Mulc

Zagreb: Staroslavenski institut

2008.

978-953-6080-07-9

Povezanost rada

Filologija