Što hrvatski jezik jest i kako ga opisati (CROSBI ID 38356)
Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Silić, Josip
hrvatski
Što hrvatski jezik jest i kako ga opisati
U uvodnome se dijelu govori o tome što hrvatski jezik čini hrvatskim jezikom i u smislu njega kao sustava i u smislu njega kao standarda. U usku se vezu s time dovodi pojam "varijanta", o kojemu se može govoriti samo u okviru jezika kao sustava. Posuđenice tipa Babilon : Vavilon, amen : amin, kaos : haos, ocean : okean, aristoktacija : aristokratija i druge takve nisu činjenice jezika kao sustava, pa onda ni njegove varijante. Uloga je varijanata kad se promatraju unutar sustava (kao različitosti u istosti), tj. kad se promatraju kao činjenice koje podliježu lingvističkim zakonitostima, jedna, a kad se promatraju unutar standarda (kao različitost u različitosti), tj. kad se promatraju kao činjenice koje podliježu sociolingvističkim zakonitostima, – druga. U vezi s tim, lingvističkim i sociolingvističkim, zakonitostima govori se o razlikama u distribuciji fonema u završnoj zoni riječi (ispred nultoga morfema) u jeziku kao sustavu i u jeziku kao standardu, da bi se pokazalo kako se jezik kao standard, kad je to u skladu s njegovim zakonitostima, ima pravo suprotstaviti (svomu) jeziku kao sustavu. U tome se (su)odnosu (jezika kao sustava i jezika kao standarda) govori i o tome kako tumačiti dijalektalno u jeziku kao standardu. Da bi se to moglo razriješiti, prijeko je potrebno na štokavski, kajkavski i čakavski gledati kao na posebne sustave. Dijalektizmi u standardnim jezicima štokavskoga sustava (pa onda i u hrvatskome standardnom jeziku) nisu ni kajkavizmi ni čakavizmi, nego štokavizmi. Nakon objašnjenja (su)odnosa štokavskoga jezika kao sustava i njegovih standardnih jezika slijede teorijske i metodološke upute o tome kako opisati hrvatski jezik i kao sustav i kao standard. Prvo što treba učiniti jest – strogo voditi računa o "suradnji" dijakronije i sinkronije. U vezi s tom "suradnjom" govori se i o tome kako tumačiti palatalizacije – i prvu i drugu i treću. Da, i treću. Ona nije "mrtva". I ona, kao i prva i druga, podliježe odgovarajućim (dakako, sinkronijskim) pravilima. Dalje se govori o tome kako pristupiti opisu drugih problema gramatike hrvatskoga jezika – i na planu morfologije i na planu sintakse. Pritom se kaže da je, za pravilno razumijevanje pojava, prijeko potrebno razlikovati gramatiku od komunikacije. U usku se vezu s gramatičkim zakonitostima dovodi pravopis i njegove kompetencije. On naime sve više preuzima na sebe kompetencije gramatike. Posljedice su toga, kao što se moglo i može vidjeti, opasna zastranjenja.
hrvatski jezik, sociolingvistika, sustav, standard, dijakronija, sinkronija, gramatika, pravopis, komunikacija
nije evidentirano
engleski
What the Croatian Language Is and How to Describe It
nije evidentirano
Croatian language, sociolinguistics, system, standard, diachrony, synchrony, grammar, orthography, communication
nije evidentirano
Podaci o prilogu
57-70.
objavljeno
Podaci o knjizi
Jezični varijeteti i nacionalni identiteti: Prilozi proučavanju standardnih jezika utemeljenih na štokavštini
Badurina, Lada ; Pranjković, Ivo ; Silić, Josip
Zagreb: Disput
2009.
978-953-260-054-4