Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 396509

Utjecaj prevođenja zakonodavstva EU-a na normiranje hrvatske zrakoplovne terminologije


Ostroški Anić, Ana
Utjecaj prevođenja zakonodavstva EU-a na normiranje hrvatske zrakoplovne terminologije // Lingvistika javne komunikacije: Translatološki, terminološki, međukulturni i problemi jezika struke / Omazić, Marija ; Karabalić, Vladimir ; Brdar, Mario (ur.).
Zagreb - Osijek: Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku, Filozofski fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera, 2009. str. 41-48 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), stručni)


CROSBI ID: 396509 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Utjecaj prevođenja zakonodavstva EU-a na normiranje hrvatske zrakoplovne terminologije
(The influence of translating EU legislation on the standardization of Croatian aviation terminology)

Autori
Ostroški Anić, Ana

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), stručni

Izvornik
Lingvistika javne komunikacije: Translatološki, terminološki, međukulturni i problemi jezika struke / Omazić, Marija ; Karabalić, Vladimir ; Brdar, Mario - Zagreb - Osijek : Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku, Filozofski fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera, 2009, 41-48

ISBN
978-953-314-003-2

Skup
Lingvistika javne komunikacije

Mjesto i datum
Osijek, Hrvatska, 22.- 24.05. 2008

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Ključne riječi
terminologija; zrakoplovstvo; hrvatski jezik; Europska Unija
(terminology; aviation; the Croatian language; European Union)

Sažetak
Pri prevođenju zakonodavstva Europske Unije na hrvatski jezik može doći do problema u pronalaženju istoznačnih i nedvosmislenih stručnih naziva. Kako su dobro usustavljene višejezične terminološke baze ključne za učinkovito i kvalitetno prevođenje, nužno je stvarati i normirati stručno nazivlje. U hrvatskom zrakoplovnom nazivlju i u zakonskim aktima koji se tiču zrakoplovstva utjecaj je engleskoga jezika posebno očit, budući da je engleski jezik službeni jezik u međunarodnom civilnom zrakoplovstvu. Ovaj rad analizira prijevod i uporabu nekoliko stručnih zrakoplovnih naziva usporedbom jednoga izvornog dokumenta europskoga zakonodavstva i njegova prijevoda na hrvatski. Dat će se prijedlozi za jednoznačnu uporabu određenih naziva i smjernice za uspostavljanje pravila i uputa za prevođenje zakonskih akata.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
212-1300619-2622 - Hrvatsko nazivlje za europske pojmove: terminološko-terminografski okvir (Bratanić, Marija, MZOS ) ( POIROT)

Ustanove:
Institut za hrvatski jezik i jezikoslovlje, Zagreb

Profili:

Avatar Url Ana Anić ostroški (autor)

Poveznice na cjeloviti tekst rada:

Pristup cjelovitom tekstu rada

Citiraj ovu publikaciju:

Ostroški Anić, Ana
Utjecaj prevođenja zakonodavstva EU-a na normiranje hrvatske zrakoplovne terminologije // Lingvistika javne komunikacije: Translatološki, terminološki, međukulturni i problemi jezika struke / Omazić, Marija ; Karabalić, Vladimir ; Brdar, Mario (ur.).
Zagreb - Osijek: Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku, Filozofski fakultet Sveučilišta Josipa Jurja Strossmayera, 2009. str. 41-48 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), stručni)
Ostroški Anić, A. (2009) Utjecaj prevođenja zakonodavstva EU-a na normiranje hrvatske zrakoplovne terminologije. U: Omazić, M., Karabalić, V. & Brdar, M. (ur.)Lingvistika javne komunikacije: Translatološki, terminološki, međukulturni i problemi jezika struke.
@article{article, author = {Ostro\v{s}ki Ani\'{c}, A.}, year = {2009}, pages = {41-48}, keywords = {terminologija, zrakoplovstvo, hrvatski jezik, Europska Unija}, isbn = {978-953-314-003-2}, title = {Utjecaj prevo\djenja zakonodavstva EU-a na normiranje hrvatske zrakoplovne terminologije}, keyword = {terminologija, zrakoplovstvo, hrvatski jezik, Europska Unija}, publisher = {Hrvatsko dru\v{s}tvo za primijenjenu lingvistiku, Filozofski fakultet Sveu\v{c}ili\v{s}ta Josipa Jurja Strossmayera}, publisherplace = {Osijek, Hrvatska} }
@article{article, author = {Ostro\v{s}ki Ani\'{c}, A.}, year = {2009}, pages = {41-48}, keywords = {terminology, aviation, the Croatian language, European Union}, isbn = {978-953-314-003-2}, title = {The influence of translating EU legislation on the standardization of Croatian aviation terminology}, keyword = {terminology, aviation, the Croatian language, European Union}, publisher = {Hrvatsko dru\v{s}tvo za primijenjenu lingvistiku, Filozofski fakultet Sveu\v{c}ili\v{s}ta Josipa Jurja Strossmayera}, publisherplace = {Osijek, Hrvatska} }




Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font