Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 390846

Primjena prevoditeljskih alata u EU i potreba za hrvatskim tehnologijama


Seljan, Sanja; Gašpar, Angelina
Primjena prevoditeljskih alata u EU i potreba za hrvatskim tehnologijama // Jezična politika i jezična stvarnost / Granić, Jagoda (ur.).
Zagreb: HDPL, 2009. str. 617-625


Naslov
Primjena prevoditeljskih alata u EU i potreba za hrvatskim tehnologijama
(Use of computer-assisted translation in EU and need for Croatian language resources)

Autori
Seljan, Sanja ; Gašpar, Angelina

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Poglavlja u knjigama, znanstveni

Knjiga
Jezična politika i jezična stvarnost

Urednik/ci
Granić, Jagoda

Izdavač
HDPL

Grad
Zagreb

Godina
2009

Raspon stranica
617-625

ISBN
978-953-7494-02-5

Ključne riječi
Strojno potpomognuto prevođenje, jezične tehnologije, EU, hrvatski jezik, komunikacija, svijest
(Computer-assisted translation (CAT), human language technologies (HLT), EU, Croatian language, communication, awareness)

Sažetak
Međunarodna komunikacija zahtijeva primjenu jezičnih tehnologija u postupku prevođenja i naglašava pitanje elektronskih resursa i alata. Elektronski rječnici, korpusi, prijevodne memorije, terminološke baze i strojno prevođenje neke su od tehnologija koje se koriste u prevođenju u EU. U radu se želi prikazati važnost jezičnih tehnologije kako bi se postigli višejezični standardi i hrvatski moduli uključili u višejezičnu komunikaciju EU.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Informacijske i komunikacijske znanosti



POVEZANOST RADA


Projekt / tema
130-1300646-0909 - Informacijska tehnologija u prevođenju hrvatskoga i e-učenju jezika (Sanja Seljan, )

Ustanove
Filozofski fakultet, Zagreb