Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 380941

Književne tradicije, višejezičnost i kulturni identitet


Banov - Depope, Estela
Književne tradicije, višejezičnost i kulturni identitet // Riječki filološki dani, knj. 6 (Zbornik radova s međunarodnoga znanstvenoga skupa Riječki filološki dani) / Srdoč-Konestra, Ines ; Vranić, Silvana (ur.).
Rijeka: Filozofski fakultet u Rijeci, 2006. str. 547-558 (predavanje, međunarodna recenzija, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni)


Naslov
Književne tradicije, višejezičnost i kulturni identitet
(Literary Traditions, Multilingualism and Cultural Identity)

Autori
Banov - Depope, Estela

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u zbornicima skupova, cjeloviti rad (in extenso), znanstveni

Izvornik
Riječki filološki dani, knj. 6 (Zbornik radova s međunarodnoga znanstvenoga skupa Riječki filološki dani) / Srdoč-Konestra, Ines ; Vranić, Silvana - Rijeka : Filozofski fakultet u Rijeci, 2006, 547-558

ISBN
953-6104-51-2

Skup
Međunarodni znanstveni skup Riječki filološki dani 6

Mjesto i datum
Rijeka, Hrvatska, 18-20.11.2004

Vrsta sudjelovanja
Predavanje

Vrsta recenzije
Međunarodna recenzija

Ključne riječi
Identitet; pamćenje; narativni obrasci; komunikacijske tehnologije
(Identity; memory; narrative patterns; communications technology)

Sažetak
Na prostoru europskog kontinenta stoljećima se govori i piše nizom različitih jezika koji pripadaju različitim jezičnim grupama. No potrebe za komunikacijom i razmjenom ideja i kulturnih sadržaja kao i sve veća prostorna demografska pokretljivost, a i razvoj novih komunikacijskih tehnologija uvjetuju tendencije za prericanjem određenih tekstova jezičnim kodovima koji bi bili razumljivi širem krugu recipijenata. Hrvatska kulturna tradicija obilježena je fenomenom višejezičnosti koji je tijekom povijesti bio povezan uz uporabu različitih jezičnih kodova: latinskog kao nadnacionalnog medija, niza jezika drugih kulturnih sredina unutar kojih su se Hrvati školovali i djelovali (talijanski, njemački, mađarski, češki, … ), a u vrijeme globalizacije osobito engleskog jezika. Nakon kraćeg preglednog dijakronijskog presjeka kroz komunikacijske moduse i znakovne obrasce karakteristične za europsku kulturnu tradiciju i situaciju plurilingvizma i intenzivne kulturne razmjene među različitim etničkim skupinama koja je povezana s pripadnošću istom širem kulturnom kompleksu civilizacije zapadnog kruga, prelazi se na analizu funkcije narativnih obrazaca u dinamici kulturnih identiteta. Analiza je usredotočena na primjere transmisije narativnih obrazaca i pripovjednih toposa u interkulturnim kontekstima koji su često povezani i s problemom dvojezičnosti, bilo da je ona rezultat kontakta kultura u graničnim područjima ili migracija, te vodi prema uočavanju specifičnih oblika stereotipa pohranjenih u pripovjednim tekstovima te nekih aspekata formiranja i transformiranja kulturnog identiteta povezanih uz procese pripovijedanja.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija, Etnologija i antropologija



POVEZANOST RADA


Projekt / tema
009-0171685-0902 - (Post)tranzicijski diskurs: reprezentacija, simulacija i identifikacija (Marina Biti, )

Ustanove
Filozofski fakultet, Rijeka

Autor s matičnim brojem:
Estela Banov, (189594)