Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

O nekotoryh obraznyh i kul'turno-istoricheskih elementah v sravnitel'nyh frazeologizmah (CROSBI ID 37252)

Prilog u knjizi | izvorni znanstveni rad

Fink-Arsovski, Željka O nekotoryh obraznyh i kul'turno-istoricheskih elementah v sravnitel'nyh frazeologizmah // Frazeologija i kognitivistika: materialy 1-j Mezhdunar.nauch.konf. v 2 t. Tom I - Idiomatika i Poznanie / Alefirenko N.F. (ur.). Belgorod: Belgorodskij Gosudarstvennyj Natsional'nyj Issledovatel'skij Universitet, 2008. str. 130-133

Podaci o odgovornosti

Fink-Arsovski, Željka

ruski

O nekotoryh obraznyh i kul'turno-istoricheskih elementah v sravnitel'nyh frazeologizmah

V stat'e analiziruetsja upotreblenie i etimologija pjati horvatskih sravnitel'nyh frazeologizmov: proci/prolaziti kao pokraj (pored, kraj) turskog groblja, kao guske u magli, cuvati (nositi, drzati) koga, sto kao kap vode na dlanu, kosta (stoji) sto kao svetog Petra kajgana, hladan kao spricer. Dajutsja ih obraznye i semanticheskie ekvivalenty v drugih juzhnoslavjanskih jazykah. Frazeologizmy s podobnym obrazom v vostochnoslavjanskih i zapadnoslavjanskih jazykah ne fiksirujutsja.

horvatskij jazyk, frazeologija, sravnitel'nye frazeologizmy, ekvivalenty v juzhnoslavjanskih jazykah

nije evidentirano

engleski

On some inner structural, cultural and historical elements in comparative idioms

nije evidentirano

Croatian, phraseology, comparative idioms, equivalents in several South Slavic languages

nije evidentirano

Podaci o prilogu

130-133.

objavljeno

Podaci o knjizi

Frazeologija i kognitivistika: materialy 1-j Mezhdunar.nauch.konf. v 2 t. Tom I - Idiomatika i Poznanie

Alefirenko N.F.

Belgorod: Belgorodskij Gosudarstvennyj Natsional'nyj Issledovatel'skij Universitet

2008.

978-5-9571-0326-4

Povezanost rada

Filologija