Pretražite po imenu i prezimenu autora, mentora, urednika, prevoditelja

Napredna pretraga

Pregled bibliografske jedinice broj: 370442

Tumačenje Deset zapovijedi iz djela Somme le Roi u dvama hrvatskoglagoljskim fragmentima


Reinhart, Johannes
Tumačenje Deset zapovijedi iz djela Somme le Roi u dvama hrvatskoglagoljskim fragmentima // Slovo, 56-57 (2008), 477-496 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)


CROSBI ID: 370442 Za ispravke kontaktirajte CROSBI podršku putem web obrasca

Naslov
Tumačenje Deset zapovijedi iz djela Somme le Roi u dvama hrvatskoglagoljskim fragmentima
(Commentary of the Decalogue from the Somme le Roi in two Croatian glagolitic fragments)

Autori
Reinhart, Johannes

Izvornik
Slovo (0583-6255) 56-57 (2008); 477-496

Vrsta, podvrsta i kategorija rada
Radovi u časopisima, članak, znanstveni

Ključne riječi
hrvatskoglagoljski fragmenti; tumačenje Deset zapovijedi; Somme le Roi; prijevodi s talijanskoga na hrvatski crkvenoslavenski jezik
(Croatian glagolitic fragments; commentary of the Decalogue; Somme le Roi; translations from Italian to Croatian Church Slavonic)

Sažetak
U hrvatskoglagoljskoj književnosti postoji Traktat o sedam smrtnih grijeha koji je prijevod treće glave djela Somme le Roi francuskoga dominikanca Laurent d'Orléans († poslije 1302.) s kraja 13. stoljeća. Hrvatski prijevod teksta koji je bio kritički izdan već 1892. godine temelji se na talijanskom predlošku koji još uvijek nije pronađen. Osim treće glave o sedam smrtnih grijeha sadržane u Ivančićevu zborniku (14.-15. st.), postoji i početak četvrte glave o vrlinama, pouka o dobroj smrti. U članku se objavljuje i opisuje fragmentarno očuvano tumačenje Deset zapovijedi (prva glava Somme le Roi) iz dvaju hrvatskoglagoljskih fragmenata iz Arhiva HAZU u Zagrebu (Fragm. glag. 28 i Fragm. glag. 36). Ta su dva fragmenta nekad bila dio istoga rukopisa. Nije isključeno da je prvobitni hrvatski prijevod sadržavao cijelo djelo Somme le Roi.

Izvorni jezik
Hrvatski

Znanstvena područja
Filologija



POVEZANOST RADA


Projekti:
090-0900998-0995 - Gramatika hrvatskoga crkvenoslavenskog jezika (Mihaljević, Milan, MZOS ) ( POIROT)

Ustanove:
Staroslavenski institut , Zagreb


Citiraj ovu publikaciju:

Reinhart, Johannes
Tumačenje Deset zapovijedi iz djela Somme le Roi u dvama hrvatskoglagoljskim fragmentima // Slovo, 56-57 (2008), 477-496 (podatak o recenziji nije dostupan, članak, znanstveni)
Reinhart, J. (2008) Tumačenje Deset zapovijedi iz djela Somme le Roi u dvama hrvatskoglagoljskim fragmentima. Slovo, 56-57, 477-496.
@article{article, author = {Reinhart, Johannes}, year = {2008}, pages = {477-496}, keywords = {hrvatskoglagoljski fragmenti, tuma\v{c}enje Deset zapovijedi, Somme le Roi, prijevodi s talijanskoga na hrvatski crkvenoslavenski jezik}, journal = {Slovo}, volume = {56-57}, issn = {0583-6255}, title = {Tuma\v{c}enje Deset zapovijedi iz djela Somme le Roi u dvama hrvatskoglagoljskim fragmentima}, keyword = {hrvatskoglagoljski fragmenti, tuma\v{c}enje Deset zapovijedi, Somme le Roi, prijevodi s talijanskoga na hrvatski crkvenoslavenski jezik} }
@article{article, author = {Reinhart, Johannes}, year = {2008}, pages = {477-496}, keywords = {Croatian glagolitic fragments, commentary of the Decalogue, Somme le Roi, translations from Italian to Croatian Church Slavonic}, journal = {Slovo}, volume = {56-57}, issn = {0583-6255}, title = {Commentary of the Decalogue from the Somme le Roi in two Croatian glagolitic fragments}, keyword = {Croatian glagolitic fragments, commentary of the Decalogue, Somme le Roi, translations from Italian to Croatian Church Slavonic} }

Uključenost u ostale bibliografske baze podataka::


  • Sociological Abstracts
  • MLA Directory of Periodicals
  • International Medieval Bibliography, Bibliographie linguistique - Linguistic Bibliography





Contrast
Increase Font
Decrease Font
Dyslexic Font