Jezik Šarićeva prijevoda Biblije i suvremena norma hrvatskoga standardnog jezika (CROSBI ID 539389)
Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa | međunarodna recenzija
Podaci o odgovornosti
Alerić, Marko
hrvatski
Jezik Šarićeva prijevoda Biblije i suvremena norma hrvatskoga standardnog jezika
U radu se, na primjerima iz starozavjetnih i novozavjetnih knjiga (Knjige postanka i Knjige izlaska, Matejeva, Markova, Lukina i Ivanova evanđelja, Djela apostolskih, Poslanica sv. Pavla apostola te Otkrivenja sv. Ivana apostola) istražuju pravopisne, fonološke, morfološke, sintaktičke, tvorbene i leksičke osobitosti hrvatskoga prijevoda Svetog pisma staroga i novoga zavjeta Ivan Ev. Šarića, nadbiskupa vrhbosanskog, koji je objavljen u Madridu 1959. Te se osobitosti uspoređuju s tadašnjom normom hrvatskoga standardnog jezika i utvrđuju razlike u odnosu na suvremenu normu hrvatskoga standardnog jezika koja je poštovana u izdanjima objavljenima u Zagrebu: 1. popravljenom izdanju iz 2006. i 2. popravljenom izdanju iz 2007. Istraživanjem se, između ostalog, nastoje utvrditi najvažnije promjene u hrvatskome standardnom jeziku te potvrditi pretpostavka o prihvatljivosti biblijskih prijevoda u njihovu proučavanju.
jezik Biblije; standardni jezik; prijevodi; jezične promjene
nije evidentirano
engleski
Language of Šarić's Translation of the Bible and Contemporary Norm of Standard Croatian Language
nije evidentirano
the language of the Bible; standard language; translations; language changes
nije evidentirano
Podaci o prilogu
11-12.
2008.
objavljeno
Podaci o matičnoj publikaciji
Lingvistika javne komunikacije, knjižica sažetaka
Brdar, Mario ; Omazić, Marija
Osijek: Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL)
978-953-6456-86
Podaci o skupu
Lingvistika javne komunikacije
predavanje
22.05.2008-24.05.2008
Osijek, Hrvatska