Nikola Sandrić, Novina prevoditelj 'Kraljski Dalmatin' (CROSBI ID 141518)
Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Šimunković, Ljerka
hrvatski
Nikola Sandrić, Novina prevoditelj 'Kraljski Dalmatin'
Prve dalmatinske karaktera novine upravno-političkog "Il Regio Dalmata / Kraglski Dalmatin" bile tj dvojezične su. tiskane su na talijanskom i hrvatskom jeziku. Budući da je izvorni tekst talijanskom Pisano jeziku na, ukazala SE potreba vrsnim za prevoditeljima koji bi Bili sposobni brzo i kvalitetno prevesti talijanski tekst na hrvatski jezik. Prevoditelji, Koji su za pune Cetiri godine izlaženja, prevodili za Kraljski Dalmatin i tako doprinijeli jačanju nacionalne svijesti, UN ujedno ukazali potrebu na jezika standardizacije hrvatskog, Bili su: Pasko Jukic, Andrija Kadčić, Ivan Hreljanović Albinoni, Nikola Dominik Budrović i Nikola Sandrić. Prevoditeljski rad ostalih upitan nije bio prevoditelja, vec Samo rad Nikole SANDRICA, je prevoditeljem Koji službenim tumačem bio i pri generalnom providurstvu u Zadru. Stoga se u prvom dijelu članka iznose ukratko dosadašnja saznanja o prevoditeljima Kraljskog Dalmatina kao i novi dokazi koji je potkrepljuju Tezu da Nikola Sandrić prevodio za Kraljski Dalmatin. U dijelu drugom članka podastire SE transkripcija arhivskih izvornih SPISA koji govore o Sandrićevom prevoditeljskom radu u Kraljskom Dalmatinu.
'Kraljski Dalmatin'; prevoditelj; tumač; francuska uprava
nije evidentirano
engleski
Nikola Sandrić, IL traduttore dei Giornali 'Kraljski Dalmatin'
nije evidentirano
'Kraljski Dalmatin'; translator; interpreter; French government
nije evidentirano