Primjena prevoditeljskih alata u EU i potreba za hrvatskim tehnologijama (CROSBI ID 535584)
Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad | domaća recenzija
Podaci o odgovornosti
Seljan, Sanja ; Gašpar, Angelina
hrvatski
Primjena prevoditeljskih alata u EU i potreba za hrvatskim tehnologijama
Međunarodna komunikacija zahtijeva primjenu jezičnih tehnologija u postupku prevođenja i naglašava pitanje elektronskih resursa i alata. Elektronski rječnici, korpusi, prijevodne memorije, terminološke baze i strojno prevođenje neke su od tehnologija koje se koriste u prevođenju u EU. U radu se želi prikazati važnost jezičnih tehnologije kako bi se postigli višejezični standardi i hrvatski moduli uključili u višejezičnu komunikaciju EU.
strojno potpomognuto prevođenje ; jezične tehnologije ; EU ; hrvatski jezik ; komunikacija ; svijest
nije evidentirano
engleski
Use of computer-assisted translation in EU and need for Croatian technologies
nije evidentirano
computer-assisted translation (CAT) ; human language technologies (HLT) ; EU ; Croatian language ; communication ; awareness
nije evidentirano
Podaci o prilogu
617-625.
2007.
objavljeno
Podaci o matičnoj publikaciji
Jezična politika i jezična stvarnost
Granić, Jagoda
Zagreb: Hrvatsko društvo za primijenjenu lingvistiku (HDPL)
Podaci o skupu
21. međunarodni znanstveni skup Jezična politika i jezična stvarnost
predavanje
24.05.2007-26.05.2007
Split, Hrvatska