Talijanski turcizmi - posuđenice u hrvatskom (CROSBI ID 531980)
Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa | međunarodna recenzija
Podaci o odgovornosti
Ljubičić, Maslina
hrvatski
Talijanski turcizmi - posuđenice u hrvatskom
Turcizmi i općenito orijentalizmi nisu prodirali u hrvatski samo izravno iz turskoga, nego i preko talijanskoga. Prema načelu neposredne etimologije (etymologia proxima), mjerodavnom u proučavanju jezičnih kontakata, takve riječi orijentalnoga podrijetla u hrvatskom su jeziku talijanizmi jer su preuzete iz talijanskoga jezika te govore o talijanskom (najčešće mletačkom) utjecaju na hrvatski jezik. Cilj ovoga rada jest, počevši od nekolicine starijih talijanskih orijentalizama koji su ušli u hrvatski, analizirati nekoliko turskih riječi koje su u hrvatski ušle iz talijanskoga te imaju status talijanizama, usmjerujuću pozornost na moguću alotropiju s našim turcizmima.
turcizam; talijanski jezik; hrvatski jezik; posuđenica; neposredna etimologija
Knjiga sažetaka tiskana je 2006., ali je skup odgođen te je održan 3.-7.12.2007.
engleski
Turkish loanwords in Italian - Italian loanwords in Croatian
nije evidentirano
Turkish loanword; Italian language; Croatian language; loanword; near etymology
nije evidentirano
Podaci o prilogu
62-x.
2006.
objavljeno
Podaci o matičnoj publikaciji
IV.Uluslararasi Guney-Dogu Avrupa Turkolojisi Sempozyumu. Bildiri ozetleri. IV.Medjunarodni turkološki simpozij jugoistočne Europe. Sažeci priopćenja. IV.International South-East Europe Turcology Symposium. Abstracts
Prizren : Zagreb: BAL-TAM - Filozofski fakultet Sveučilišta u Zagrebu
Podaci o skupu
4.Uluslararasi Guney-Dogu Avrupa Turkolojisi Sempozyumu. 4.Medjunarodni turkološki simpozij jugoistočne Europe. 4th International South-East Europe Turcology Symposium.
predavanje
01.01.2006-01.01.2006
Zagreb, Hrvatska