Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Kolokacije i rječnici : usporedba rječničkih pristupa hrvatskim i engleskim glagolskim kolokacijama (CROSBI ID 531476)

Prilog sa skupa u zborniku | sažetak izlaganja sa skupa | međunarodna recenzija

Bergovec, Marina Kolokacije i rječnici : usporedba rječničkih pristupa hrvatskim i engleskim glagolskim kolokacijama // 2. znanstveni skup Hrvatski kao drugi i strani jezik : Knjižica sažetaka / Novak-Milić, Jasna ; Jelaska, Zrinka ; Bergovec, Marina (ur.). Zagreb: Hrvatsko filozofsko društvo, 2007. str. 15-16

Podaci o odgovornosti

Bergovec, Marina

hrvatski

Kolokacije i rječnici : usporedba rječničkih pristupa hrvatskim i engleskim glagolskim kolokacijama

Kolokacijski rječnik hrvatskoga jezika jednojezični je rječnik namijenjen neizvornim govornicima, odnosno govornicima kojima je hrvatski jezik drugi ili strani i koji moraju učiti kolokacijske kombinacije hrvatskoga jezika. U radu se iznosi metodološki okvir za izradbu takva rječnika. Rječnik obuhvaća dvije osnovne kolokacijske skupine: gramatičke i leksičke kolokacije. Za razliku od gramatičkih kolokacija koje se sastoje od dominante (imenica, pridjev ili glagol) i prijedložnoga izraza, leksičke kolokacije nemaju dominantu, već obično sadrže dvije punoznačnice (u hrvatskom jeziku najčešće su takve kombinacije glagol + imenica, pridjev + imenica, imenica + imenica, prilog + glagol). U rječnik su, uz kolokacije kao čvrste stabilne sintagmatske sveze, uključene i slobodne kombinacije (otvorene kolokacije) čije su granice otvorenije i labavije. Struktura se rječničkoga članka sastoji od sljedećih elemenata: a) natuknica (natuknice se nižu abecedno), b) morfološki opis natuknice, c) semantički opis natuknice, odnosno definicija s leksičkim kolokacijama i primjerima uporabe za svaku kolokaciju i d) gramatičke kolokacije s primjerima uporabe. Svaki se dio rječničkoga članka podrobno raščlanjuje i opisuje.

kolokacije; hrvatski jezik; hrvatski kao drugi i strani jezik; engleski jezik

nije evidentirano

engleski

A structure of the lexicographical entry in the collocation Croatian dictionary intended for non-native speakers of Croatian

nije evidentirano

collocation; collocational dictionary; Croatian language

nije evidentirano

Podaci o prilogu

15-16.

2007.

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

2. znanstveni skup Hrvatski kao drugi i strani jezik : Knjižica sažetaka

Novak-Milić, Jasna ; Jelaska, Zrinka ; Bergovec, Marina

Zagreb: Hrvatsko filozofsko društvo

Podaci o skupu

Znanstveni skup Hrvatski kao drugi i strani jezik (2 ; 2007)

predavanje

20.09.2007-22.09.2007

Zagreb, Hrvatska

Povezanost rada

Filologija