Osmanistički diskurs kao polje de/stabilizacije kulturalnih inskripcija Drugoga (CROSBI ID 134423)
Prilog u časopisu | izvorni znanstveni rad
Podaci o odgovornosti
Blažević, Zrinka
hrvatski
Osmanistički diskurs kao polje de/stabilizacije kulturalnih inskripcija Drugoga
Nakon bijega iz osmanskog zarobljeništva, Bartol Đurđević (o. 1506-1566) je kapitalizirao svoje znanje o kulturnom drugom pišući nekoliko knjižica o "ritus et mores Turcarum" koje su doživjele niz prijevoda i izdanja. Uskoro je postao jedan od najutjecajnijih promotora ranonovovjekovnog osmanističkog diskursa, bogatog inventara kulturnih predodžbi i stereotipa o istodobno zastrašujućem i privlačnom svijetu života Muslimana. Premda je konstitutivna odrednica Đurđevićeva diskursa nesumjerljivost i jasna razlika između kršćanskoga "mi" i muslimanskoga "oni", transgresivnost autorova kulturnog iskustva i pragmatika teksta čine te simboličke granice nestabilnima i nejasnima. U analizi Đurđevićeva teksta autorica se fokusira na mehanizme kulturne translacije i njihov utjecaj na procese diskurzivne de/stabilizacije i tekstualne inskripcije Drugog.
Bartol Đurđević; osmanizam; kulturna translacija
nije evidentirano
engleski
Osmanist discourse as the field of de/stabilisation of the cultural inscriptions of the Other
nije evidentirano
Bartol Đurđević; Ottomanism; cultural translation
nije evidentirano