Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Čitanja i evagjelja Nikole Voršaka (ili ponešto o lekcionarskom herbariju) (CROSBI ID 529513)

Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad | domaća recenzija

Šundalić, Zlata Čitanja i evagjelja Nikole Voršaka (ili ponešto o lekcionarskom herbariju) // Dani Julija Benešića. Zbornik radova II. / Batorović, Mato ; Samardžija, Marko (ur.). Ilok: Muzej grada Iloka, 2006. str. 177-197-x

Podaci o odgovornosti

Šundalić, Zlata

hrvatski

Čitanja i evagjelja Nikole Voršaka (ili ponešto o lekcionarskom herbariju)

U svom kratkom životu Iločanin Nikola ili Nikolaus Voršak (Ilok, 6. XII 1836. - Rim, 4. II 1880.) bio je vrlo aktivan: i kao profesor (u Đakovu predavao kao profesor polemike i dogmatike), i kao crkveni djelatnik Zavoda sv. Jeronima u Rimu, i kao savjetnik biskupa Strossmayera, i kao kulturni djelatnik (Batorović, 1990: 110-112). Napisao je Naputak izpovjednikom (1874.), a dvije godine prije smrti Čitanja i evangjelja za sve nedjelje, blagdane i svetce po naših biskupijah. Iznovice prevedena po DRU. Nikoli Voršaku kanoniku, a odobrena po preč. i preuzv. Djakovačkom biskupu (Zagreb, 1878 ; Knjigotiskarna C. Albrechta, str. 153 + IV nepag.), koja nas ovdje posebice zanimaju. Iz podnaslova rada razvidno je da se u njemu kao središnji predmet bavljenja nalazi biljni svijet Voršakova lekcionara. Da bi se što objektivnije moglo utvrditi koliko je Voršak bio uspješan prevoditelj određenih biblijskih odlomaka, u radu je usporedno u odnosu na biljni svijet čitano šest predložaka (N.Krajačević Sartorius, Szveti evageliomi, 1651. ; I.Bandulauich, Pisctole, i evanghielya, 1739. ; E.Pavich, Epistole i evangjelja, 1808. ; K.Agjić, Čitanja i evangjelja, 1865. ; N.Voršak, Čitanja i evangjelja, 1878. ; Biblija. Stari i Novi zavjet, 2000.) Tradicija prevođenja dijelova čitanja iz poslanica i evanđelja na hrvatski jezik prije nastanka Voršakovih Čitanja i evangjelja relativno je duga, koja se pri novom pokušaju prevođenja ne može i ne smije u potpunosti zanemariti. Voršakov lekcionar upravo to potvrđuje. Njegov odnos prema lekcionarskom nasljeđu, i to na razini nazivlja iz biljnoga svijeta, nije jednoznačan: najviše je onih leksema koje potvrđuje tradicija, zatim slijedi preoblikovanje tradicije u smislu osuvremenjivanja čitanja i evanđelja, čak i stanovite anticipacije nekih budućih prijevodnih rješenja, a na trećem se mjestu nalazi napuštanje tradicije u smislu nuđenja novih oblika, koji, barem prema našem istraživanju, nisu doživjeli potvrdu i u budućnosti.

lekcionar; Nikola Voršak; biljni svijet; tradicija

nije evidentirano

engleski

Readings and gospels Nikole Voršaka (or something about the lectionary's herbarium)

nije evidentirano

lectionary; Nikola Voršak; herbarium; tradition

nije evidentirano

Podaci o prilogu

177-197-x.

2006.

nije evidentirano

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Dani Julija Benešića. Zbornik radova II.

Batorović, Mato ; Samardžija, Marko

Ilok: Muzej grada Iloka

Podaci o skupu

Nepoznat skup

pozvano predavanje

29.02.1904-29.02.2096

Povezanost rada

nije evidentirano