Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi !

Biblizmi Šoljanova romana Luka u krivom zrcalu ruskog prijevoda (CROSBI ID 470228)

Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad

Venturin, Radomir Biblizmi Šoljanova romana Luka u krivom zrcalu ruskog prijevoda // Prvi hrvatski slavistički kongres / Stjepan Damjanović (ur.). Zagreb: Hrvatsko filozofsko društvo, 1997. str. 401-407-x

Podaci o odgovornosti

Venturin, Radomir

hrvatski

Biblizmi Šoljanova romana Luka u krivom zrcalu ruskog prijevoda

Dvoznačnost naslova romana, u kojemu se krije i sugestija na evanđelista Luku, omogućuje autoru da koristeći u pripovijedanju prispodobe upotrijebi širok raspon frazeologije, gdje ima i dosta biblizama. Ruski prijevod nije mogao sačuvati dvoznačnost naslova, a biblijske izraze možda je zaobilazio i zbog ideoloških razloga.

Tipovi frazeologizama; ruski prijevod

nije evidentirano

engleski

Set phrases and expressions' in Šoljan's novel Luka and their Russian mistranslations

nije evidentirano

Kind of phraseology; Russian translation

nije evidentirano

Podaci o prilogu

401-407-x.

1997.

nije evidentirano

objavljeno

Podaci o matičnoj publikaciji

Prvi hrvatski slavistički kongres

Stjepan Damjanović

Zagreb: Hrvatsko filozofsko društvo

Podaci o skupu

Prvi hrvatski slavistički kongres

predavanje

01.01.1997-01.01.1997

Pula, Hrvatska

Povezanost rada

Filologija