Nalazite se na CroRIS probnoj okolini. Ovdje evidentirani podaci neće biti pohranjeni u Informacijskom sustavu znanosti RH. Ako je ovo greška, CroRIS produkcijskoj okolini moguće je pristupi putem poveznice www.croris.hr
izvor podataka: crosbi

Prevođenje kao hermeneutički problem - jedan primjer kod Frane Petrića (CROSBI ID 524930)

Prilog sa skupa u zborniku | izvorni znanstveni rad

Boršić, Luka Prevođenje kao hermeneutički problem - jedan primjer kod Frane Petrića // Međunarodni znanstveni skup Latinitet u Europi s posebnim osvrtom na hrvatski latinitet nekad i danas: zbornik radova / Deković, Darko (ur.). Rijeka: Ogranak Matice hrvatske u Rijeci, 2006. str. 272-284-x

Podaci o odgovornosti

Boršić, Luka

hrvatski

Prevođenje kao hermeneutički problem - jedan primjer kod Frane Petrića

U ovom se radu bavim primjero kako filozofsko razumijevanje utječe na prijevod. Primjer je Petrićev odnos spram Aristotelove filozofije i njegov prijevod "ta endoxa" na latinski kao "opiniones receptae" umjesto puno uobičajenijeg "probabilia". Argumentiram da Petrić, zbog svog specifičnog projekta raskrinkavanja Aristotelove filozofije kao plagijata, mijenja uobičajen prijevod središnjeg termina Aristotelove dijalektike.

Petrić; Aristotel; Ciceron; endoxa; probabilia

nije evidentirano

engleski

Translation as a hermeneutical problem - an example in Frane Petrić

nije evidentirano

Petrić; Aristotle; Cicero; endoxa; probabilia

nije evidentirano

Podaci o prilogu

272-284-x.

2006.

nije evidentirano

objavljeno

953-6035-19-7

Podaci o matičnoj publikaciji

Međunarodni znanstveni skup Latinitet u Europi s posebnim osvrtom na hrvatski latinitet nekad i danas: zbornik radova

Deković, Darko

Rijeka: Ogranak Matice hrvatske u Rijeci

Podaci o skupu

Nepoznat skup

poster

29.02.1904-29.02.2096

Povezanost rada

Filozofija